TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:59:09 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十七冊 No. 1988《雲門匡真禪師廣錄》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập thất sách No. 1988《Vân Môn khuông chân Thiền sư quảng lục 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.21 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/01/04 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.21 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/01/04 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,佛教電腦資訊庫功德會提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Phật giáo điện não tư tấn khố công đức hội Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1988 雲門匡真禪師廣錄 # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1988 Vân Môn khuông chân Thiền sư quảng lục # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/01/04 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/01/04 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Electronic Buddhadharma Society (EBS), Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Electronic Buddhadharma Society (EBS), Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1988   No. 1988 雲門匡真禪師廣錄卷上并序 Vân Môn khuông chân Thiền sư quảng lục quyển thượng tinh tự 祖燈相繼數百年間。出類邁倫。超今越古。 tổ đăng tướng kế số bách niên gian 。xuất loại mại luân 。siêu kim việt cổ 。 盡妙盡神。道盛行於天下者數人而已。 tận diệu tận Thần 。đạo thịnh hạnh/hành/hàng ư thiên hạ giả sổ nhân nhi dĩ 。 雲門大宗師特為之最。擒縱舒卷縱橫變化。 Vân Môn Đại tông sư đặc vi/vì/vị chi tối 。cầm túng thư quyển túng hoạnh biến hóa 。 放開江海。魚龍得游泳之方。把斷乾坤。 phóng khai giang hải 。ngư long đắc du vịnh chi phương 。bả đoạn kiền khôn 。 鬼神無行走之路。草木亦當稽首。土石為之發光。 quỷ thần vô hạnh/hành/hàng tẩu chi lộ 。thảo mộc diệc đương khể thủ 。độ thạch vi/vì/vị chi phát quang 。 其傳於世者。對機室錄垂代勘辨。 kỳ truyền ư thế giả 。đối ky thất lục thùy đại khám biện 。 行錄歲久或有差舛。今參考刊正一新鏤板。以永流播。 hạnh/hành/hàng lục tuế cửu hoặc hữu sái suyễn 。kim tham khảo khan chánh nhất tân lũ bản 。dĩ vĩnh lưu bá 。 益使本分鉗鎚金聲而玉振。 ích sử bổn phần kiềm chùy kim thanh nhi ngọc chấn 。 崢嶸世界瓦解而氷銷。必若列派分宗。不免將錯就錯。論功紀德。 tranh vanh thế giới ngõa giải nhi băng tiêu 。tất nhược/nhã liệt phái phần tông 。bất miễn tướng thác/thố tựu thác/thố 。luận công kỉ đức 。 已是埋沒前賢。畫樣起模。適足糊塗後學。 dĩ thị mai một tiền hiền 。họa dạng khởi mô 。thích túc hồ đồ hậu học 。 若是頂門有眼甚處與雲門相見。 nhược/nhã thị đính môn hữu nhãn thậm xứ/xử dữ Vân Môn tướng kiến 。 熙寧丙辰三月二十五日 熙ninh bính Thần tam nguyệt nhị thập ngũ nhật 權發遣兩浙轉運副使公事蘇澥序 quyền phát khiển lượng (lưỡng) chiết chuyển vận phó sử công sự tô hải tự     門人明識大師賜紫守堅集     môn nhân minh thức Đại sư tứ tử thủ kiên tập   對機三百二十則   đối ky tam bách nhị thập tức 師上堂良久云。夫唱道之機。固難諧剖。 sư thượng đường lương cửu vân 。phu xướng đạo chi ky 。cố nạn/nan hài phẩu 。 若也一言相契。猶是多途。況復刀刀。有何所益。 nhược dã nhất ngôn tướng khế 。do thị đa đồ 。huống phục đao đao 。hữu hà sở ích 。 然且教乘之中。各有殊分。律為戒學。 nhiên thả giáo thừa chi trung 。các hữu thù phần 。luật vi/vì/vị giới học 。 經為定學。論為慧學。三藏五乘五時八教。各有所歸。 Kinh vi/vì/vị định học 。luận vi/vì/vị tuệ học 。Tam Tạng ngũ thừa ngũ thời bát giáo 。các hữu sở quy 。 然一乘圓頓也大難明。直下明得。 nhiên nhất thừa viên đốn dã Đại nạn/nan minh 。trực hạ minh đắc 。 與衲僧天地懸殊。若向衲僧門下。句裏呈機。徒勞佇思。 dữ nạp tăng Thiên địa huyền thù 。nhược/nhã hướng nạp tăng môn hạ 。cú lý trình ky 。đồ lao trữ tư 。 門庭敲磕千差萬別。擬欲進步向前過在。 môn đình xao khái thiên sái vạn biệt 。nghĩ dục tiến/tấn bộ hướng tiền quá/qua tại 。 尋他舌頭布路。從上來事合作麼生。 tầm tha thiệt đầu bố lộ 。tòng thượng lai sự hợp tác ma sanh 。 向者裏道圓道頓得麼。者邊那邊得麼。莫錯會好。 hướng giả lý đạo viên đạo đốn đắc ma 。giả biên na biên đắc ma 。mạc thác/thố hội hảo 。 莫見與麼道。便向不圓不頓處卜度。者裏也。 mạc kiến dữ ma đạo 。tiện hướng bất viên bất đốn xứ/xử bốc độ 。giả lý dã 。 須是箇人始得。莫將依師語相似語則度語。 tu thị cá nhân thủy đắc 。mạc tướng y sư ngữ tương tự ngữ tức độ ngữ 。 到處呈中將為自己見解。莫錯會。 đáo xứ/xử trình trung tướng vi/vì/vị tự kỷ kiến giải 。mạc thác/thố hội 。 秖如今有什麼事。對眾決擇看。時有州主何公。禮拜問曰。 kì như kim hữu thập ma sự 。đối chúng quyết trạch khán 。thời hữu châu chủ hà công 。lễ bái vấn viết 。 弟子請益。師云。目前無異草。有官問。 đệ-tử thỉnh ích 。sư vân 。mục tiền vô dị thảo 。hữu quan vấn 。 佛法如水中月。是不。師云。清波無透路。進云。 Phật Pháp như thủy trung nguyệt 。thị bất 。sư vân 。thanh ba vô thấu lộ 。tiến/tấn vân 。 和尚從何得。師云。再問復何來。進云。正與麼時如何。 hòa thượng tùng hà đắc 。sư vân 。tái vấn phục hà lai 。tiến/tấn vân 。chánh dữ ma thời như hà 。 師云。重疊關山路。有官問。千子圍繞。 sư vân 。trọng điệp quan sơn lộ 。hữu quan vấn 。thiên tử vi nhiễu 。 何者為的。師云。化下住持已奉來問。問今日開筵。 hà giả vi/vì/vị đích 。sư vân 。hóa hạ trụ trì dĩ phụng lai vấn 。vấn kim nhật khai diên 。 將何指教。師云。來風深辨。進云。 tướng hà chỉ giáo 。sư vân 。lai phong thâm biện 。tiến/tấn vân 。 莫秖者便是麼。師云錯。問從上古德以心傳心。 mạc kì giả tiện thị ma 。sư vân thác/thố 。vấn tòng thượng cổ đức dĩ tâm truyền tâm 。 今日請師將何施設。師云。有問有答。進云。 kim nhật thỉnh sư tướng hà thí thiết 。sư vân 。hữu vấn hữu đáp 。tiến/tấn vân 。 與麼則不虛施設也。師云。不問不答。問凡有言句。 dữ ma tức bất hư thí thiết dã 。sư vân 。bất vấn bất đáp 。vấn phàm hữu ngôn cú 。 皆是錯。如何是不錯。師云。當風一句起自何來。 giai thị thác/thố 。như hà thị bất thác/thố 。sư vân 。đương phong nhất cú khởi tự hà lai 。 進云。莫秖者便是也無。師云莫錯。 tiến/tấn vân 。mạc kì giả tiện thị dã vô 。sư vân mạc thác/thố 。 問如何是啐啄之機。師云響。進云。還應也無。師云。 vấn như hà thị thoái trác chi ky 。sư vân hưởng 。tiến/tấn vân 。hoàn ưng dã vô 。sư vân 。 且緩緩。問如何是學人的的事。師云。痛領一問。 thả hoãn hoãn 。vấn như hà thị học nhân đích đích sự 。sư vân 。thống lĩnh nhất vấn 。 問如何是教外別傳一句。師云。對眾問將來。 vấn như hà thị giáo ngoại biệt truyền nhất cú 。sư vân 。đối chúng vấn tướng lai 。 師云。莫道今日瞞諸人好。抑不得已。 sư vân 。mạc đạo kim nhật man chư nhân hảo 。ức bất đắc dĩ 。 向諸人前作一場狼藉。忽被明眼人見。成一場笑具。 hướng chư nhân tiền tác nhất trường lang tạ 。hốt bị minh nhãn nhân kiến 。thành nhất trường tiếu cụ 。 如今避不得也。且問汝諸人。從來有什麼事。 như kim tị bất đắc dã 。thả vấn nhữ chư nhân 。tòng lai hữu thập ma sự 。 欠少什麼。向汝道無事。已是相埋沒也。 khiếm thiểu thập ma 。hướng nhữ đạo vô sự 。dĩ thị tướng mai một dã 。 須到者箇田地始得。亦莫趁口亂問。 tu đáo giả cá điền địa thủy đắc 。diệc mạc sấn khẩu loạn vấn 。 自己心裏黑漫漫地。明朝後日大有事在。爾若根思遲迴。 tự kỷ tâm lý hắc mạn mạn địa 。minh triêu hậu nhật Đại hữu sự tại 。nhĩ nhược/nhã căn tư trì hồi 。 且向古人建化門庭。東覷西覷看。 thả hướng cổ nhân kiến hóa môn đình 。Đông thứ Tây thứ khán 。 是什麼道理。爾欲得會麼。 thị thập ma đạo lý 。nhĩ dục đắc hội ma 。 都緣是汝自家無量劫來妄想濃厚。一期聞人說著。便生疑心。問佛問法。 đô duyên thị nhữ tự gia vô lượng kiếp lai vọng tưởng nùng hậu 。nhất kỳ văn nhân thuyết trước/trứ 。tiện sanh nghi tâm 。vấn Phật vấn Pháp 。 問向上問向下。求覓解會。 vấn hướng thượng vấn hướng hạ 。cầu mịch giải hội 。 轉沒交涉擬心即差。況復有言莫是不擬心是麼。更有什麼事。 chuyển một giao thiệp nghĩ tâm tức sái 。huống phục hưũ ngôn mạc thị bất nghĩ tâm thị ma 。cánh hữu thập ma sự 。 珍重。 trân trọng 。 問如何是雲門一曲。師云。臘月二十五。進云。 vấn như hà thị Vân Môn nhất khúc 。sư vân 。lạp nguyệt nhị thập ngũ 。tiến/tấn vân 。 唱者如何。師云。且緩緩。 xướng giả như hà 。sư vân 。thả hoãn hoãn 。 問如何是祖師西來意。師云。日裏看山。問如何是和尚家風。師云。 vấn như hà thị tổ sư Tây lai ý 。sư vân 。nhật lý khán sơn 。vấn như hà thị hòa thượng gia phong 。sư vân 。 久雨不晴。進云。如何是久雨不晴。師云。 cửu vũ bất tình 。tiến/tấn vân 。như hà thị cửu vũ bất tình 。sư vân 。 曬(日*良)著。問如何是不帶眹。師云。天台普請。 sái (nhật *lương )trước/trứ 。vấn như hà thị bất đái 眹。sư vân 。Thiên Thai phổ thỉnh 。 南嶽遊山。問如何是向上一路。師云。九九八十一。 Nam nhạc du sơn 。vấn như hà thị hướng thượng nhất lộ 。sư vân 。cửu cửu bát thập nhất 。 問如何是學人自己。師云。遊山翫水。進云。 vấn như hà thị học nhân tự kỷ 。sư vân 。du sơn ngoạn thủy 。tiến/tấn vân 。 如何是和尚自己。師云。賴遇維那不在。 như hà thị hòa thượng tự kỷ 。sư vân 。lại ngộ duy na bất tại 。 問如何是教主。師云。太無禮生。 vấn như hà thị giáo chủ 。sư vân 。thái vô lễ sanh 。 問如何是一代時教。師云。對一說。問如何是正法眼。師云普。 vấn như hà thị nhất đại thời giáo 。sư vân 。đối nhất thuyết 。vấn như hà thị chánh pháp nhãn 。sư vân phổ 。 問如何是端坐念實相。師云。 vấn như hà thị đoan tọa niệm thật tướng 。sư vân 。 河裏失錢河裏摝。問如何是沙門行。師云。會不得。進云。 hà lý thất tiễn hà lý 摝。vấn như hà thị Sa Môn hạnh/hành/hàng 。sư vân 。hội bất đắc 。tiến/tấn vân 。 為什麼會不得。師云。秖守會不得。 vi/vì/vị thập ma hội bất đắc 。sư vân 。kì thủ hội bất đắc 。 問如何是尋常之用。師云。且那裏葛藤去。問如何是教意。 vấn như hà thị tầm thường chi dụng 。sư vân 。thả na lý cát đằng khứ 。vấn như hà thị giáo ý 。 師云。爾看什麼經。僧云。般若經。師云。 sư vân 。nhĩ khán thập ma Kinh 。tăng vân 。Bát-nhã Kinh 。sư vân 。 一切智智清淨。還夢見未。僧云。一切智智清淨且置。 nhất thiết trí trí thanh tịnh 。hoàn mộng kiến vị 。tăng vân 。nhất thiết trí trí thanh tịnh thả trí 。 如何是教意。師云。心不負人面無慚色。 như hà thị giáo ý 。sư vân 。tâm bất phụ nhân diện vô tàm sắc 。 放爾三十棒。問如何報得四恩三有去。師云。 phóng nhĩ tam thập bổng 。vấn như hà báo đắc tứ ân tam hữu khứ 。sư vân 。 抱頭哭蒼天。問如何是正法眼。師云。粥飯氣。 bão đầu khốc thương Thiên 。vấn như hà thị chánh pháp nhãn 。sư vân 。chúc phạn khí 。 問如何是三昧。師云。到老僧一問。還我一句來。 vấn như hà thị tam muội 。sư vân 。đáo lão tăng nhất vấn 。hoàn ngã nhất cú lai 。 問如何是諸佛出身處。師云。東山水上行。 vấn như hà thị chư Phật xuất thân xứ/xử 。sư vân 。Đông sơn thủy thượng hạnh/hành/hàng 。 問乞師指箇入路。師云。喫粥喫飯。師云。 vấn khất sư chỉ cá nhập lộ 。sư vân 。khiết chúc khiết phạn 。sư vân 。 我事不獲已。向爾諸人道。直下無事。早是相埋沒也。 ngã sự bất hoạch dĩ 。hướng nhĩ chư nhân đạo 。trực hạ vô sự 。tảo thị tướng mai một dã 。 更欲蹋步向前尋言逐句求覓解會。 cánh dục đạp bộ hướng tiền tầm ngôn trục cú cầu mịch giải hội 。 千差萬別廣設問難。贏得一場。口滑。去道轉遠。 thiên sái vạn biệt quảng thiết vấn nạn/nan 。doanh đắc nhất trường 。khẩu hoạt 。khứ đạo chuyển viễn 。 有什麼歇時。秖此箇事。若在言。語上。 hữu thập ma hiết thời 。kì thử cá sự 。nhược/nhã tại ngôn 。ngữ thượng 。 三乘十二分教豈是無言語。因什麼道教外別傳。 tam thừa thập nhị phân giáo khởi thị vô ngôn ngữ 。nhân thập ma đạo giáo ngoại biệt truyền 。 若從學解機智。秖如十地聖人說法如雲如雨。 nhược/nhã tùng học giải ky trí 。kì như Thập Địa Thánh nhân thuyết Pháp như vân như vũ 。 猶被訶責見性如隔羅縠。以此故知。 do bị ha trách kiến tánh như cách la hộc 。dĩ thử cố tri 。 一切有心天地懸殊。雖然如此若是得底人。 nhất thiết hữu tâm Thiên địa huyền thù 。tuy nhiên như thử nhược/nhã thị đắc để nhân 。 道火不能燒口。終日說事。未嘗挂著脣齒。 đạo hỏa bất năng thiêu khẩu 。chung nhật thuyết sự 。vị thường quải trước/trứ thần xỉ 。 未曾道著一字。終日著衣喫飯。 vị tằng đạo trước/trứ nhất tự 。chung nhật trước y khiết phạn 。 未曾觸著一粒米挂一縷絲。雖然如此。猶是門庭之說。 vị tằng xúc trứ nhất lạp mễ quải nhất lũ ti 。tuy nhiên như thử 。do thị môn đình chi thuyết 。 須是實得與麼始得。若約衲僧門下句裏呈機。徒勞佇思。 tu thị thật đắc dữ ma thủy đắc 。nhược/nhã ước nạp tăng môn hạ cú lý trình ky 。đồ lao trữ tư 。 直饒一句下承當得。猶是瞌睡漢。時有僧問。 trực nhiêu nhất cú hạ thừa đương đắc 。do thị khạp thụy hán 。thời hữu tăng vấn 。 如何是一句。師云舉。問如何是說時默。師云。 như hà thị nhất cú 。sư vân cử 。vấn như hà thị thuyết thời mặc 。sư vân 。 清機歷掌。進云。如何是默時說。師云嗄。進云。 thanh ky lịch chưởng 。tiến/tấn vân 。như hà thị mặc thời thuyết 。sư vân sá 。tiến/tấn vân 。 不默不說時如何。 bất mặc bất thuyết thời như hà 。 師將棒趁問如何是雲門劍。師云祖。問如何是諸佛出身處。師云。 sư tướng bổng sấn vấn như hà thị Vân Môn kiếm 。sư vân tổ 。vấn như hà thị chư Phật xuất thân xứ/xử 。sư vân 。 更請一問。問如何是露地白牛。師云。覿機無改路。 cánh thỉnh nhất vấn 。vấn như hà thị lộ địa bạch ngưu 。sư vân 。địch ky vô cải lộ 。 進云。放著什麼處。師云。再舉不逾塵。 tiến/tấn vân 。phóng trước/trứ thập ma xứ/xử 。sư vân 。tái cử bất du trần 。 問如何是塵塵三昧。師云。桶裏水鉢裏飯。 vấn như hà thị trần trần tam muội 。sư vân 。dũng lý thủy bát lý phạn 。 問如何是一如體玄。師云。欠爾一問。問如何是玄中的。 vấn như hà thị nhất như thể huyền 。sư vân 。khiếm nhĩ nhất vấn 。vấn như hà thị huyền trung đích 。 師云(祝/土)。進云。如何即是。師云。速退速退。 sư vân (chúc /độ )。tiến/tấn vân 。như hà tức thị 。sư vân 。tốc thoái tốc thoái 。 妨他別人問。問如何是非思量處。師云。 phương tha biệt nhân vấn 。vấn như hà thị phi tư lượng xứ/xử 。sư vân 。 識情難測。問鑿壁偷光時如何。師云恰。 thức Tình nạn/nan trắc 。vấn tạc bích thâu quang thời như hà 。sư vân kháp 。 問一言道盡時如何。師云裂破。進云。 vấn nhất ngôn đạo tận thời như hà 。sư vân liệt phá 。tiến/tấn vân 。 和尚作麼生下手拈掇。師云。拈取糞箕掃箒來。 hòa thượng tác ma sanh hạ thủ niêm xuyết 。sư vân 。niêm thủ phẩn ky tảo trửu lai 。 問如何舉唱即得不負來機。師云。道什麼。進云。 vấn như hà cử xướng tức đắc bất phụ lai ky 。sư vân 。đạo thập ma 。tiến/tấn vân 。 還可來意也無。師云。且緩緩師云。 hoàn khả lai ý dã vô 。sư vân 。thả hoãn hoãn sư vân 。 三乘十二分教橫說竪說。天下老和尚縱橫十字說。 tam thừa thập nhị phân giáo hoạnh thuyết thọ thuyết 。thiên hạ lão Hòa thượng túng hoạnh thập tự thuyết 。 與我拈針鋒許說底道理將來看。與麼道早是死馬醫。 dữ ngã niêm châm phong hứa thuyết để đạo lý tướng lai khán 。dữ ma đạo tảo thị tử mã y 。 雖然如此。且有幾箇到此境界。 tuy nhiên như thử 。thả hữu kỷ cá đáo thử cảnh giới 。 不敢望爾言中有響句裏藏鋒。瞬目千差風恬浪靜。 bất cảm vọng nhĩ ngôn trung hữu hưởng cú lý tạng phong 。thuấn mục thiên sái phong điềm lãng tĩnh 。 伏惟尚饗。問如何是透法身句。師云。北斗裏藏身。 phục duy thượng hưởng 。vấn như hà thị thấu Pháp thân cú 。sư vân 。Bắc đẩu lý tạng thân 。 問如何是本來宗。師云。不問不答。 vấn như hà thị bản lai tông 。sư vân 。bất vấn bất đáp 。 問如何是三界唯心萬法唯識。師云。我今日不答話。進云。 vấn như hà thị tam giới duy tâm vạn pháp duy thức 。sư vân 。ngã kim nhật bất đáp thoại 。tiến/tấn vân 。 為什麼不答話。師云。驢年會麼。 vi/vì/vị thập ma bất đáp thoại 。sư vân 。lư niên hội ma 。 問如何是吹毛劍。師云骼。又云胔。問如何是內外光。 vấn như hà thị xuy mao kiếm 。sư vân cách 。hựu vân tí 。vấn như hà thị nội ngoại quang 。 師云。向什麼處問。學云。如何明達。師云。 sư vân 。hướng thập ma xứ/xử vấn 。học vân 。như hà minh đạt 。sư vân 。 忽然有人問爾。作麼生道。進云。明達後如何。 hốt nhiên hữu nhân vấn nhĩ 。tác ma sanh đạo 。tiến/tấn vân 。minh đạt hậu như hà 。 師云。明即且置。還我達來。問如何是切急一句。 sư vân 。minh tức thả trí 。hoàn ngã đạt lai 。vấn như hà thị thiết cấp nhất cú 。 師云吃。問如何是本來心。師云。舉起分明。 sư vân cật 。vấn như hà thị bản lai tâm 。sư vân 。cử khởi phân minh 。 問如何是衲僧孔竅。師云。放過一著。進云。 vấn như hà thị nạp tăng khổng khiếu 。sư vân 。phóng quá/qua nhất trước/trứ 。tiến/tấn vân 。 請師道。師云。對牛彈琴。問如何是大乘修行。 thỉnh sư đạo 。sư vân 。đối ngưu đạn cầm 。vấn như hà thị Đại-Thừa tu hành 。 師云。一榼在手。問如何是一切智智清淨。師云。 sư vân 。nhất khạp tại thủ 。vấn như hà thị nhất thiết trí trí thanh tịnh 。sư vân 。 僧堂入佛殿。問如何是不挂脣吻一句。師云。 tăng đường nhập Phật điện 。vấn như hà thị bất quải thần vẫn nhất cú 。sư vân 。 合取狗口。問如何是海印三昧。師云。 hợp thủ cẩu khẩu 。vấn như hà thị hải ấn tam muội 。sư vân 。 爾但禮拜。問著待我東行西行。 nhĩ đãn lễ bái 。vấn trước/trứ đãi ngã Đông hành Tây hạnh/hành/hàng 。 問如何轉動即得不落階級。師云。南斗七北斗八。 vấn như hà chuyển động tức đắc bất lạc giai cấp 。sư vân 。Nam đẩu thất Bắc đẩu bát 。 上堂云。諸兄弟盡是諸方參尋知識。 thượng đường vân 。chư huynh đệ tận thị chư phương tham tầm tri thức 。 決擇生死。到處豈無老宿垂慈方便之詞。 quyết trạch sanh tử 。đáo xứ/xử khởi vô lão tú thùy từ phương tiện chi từ 。 還有透不得底句麼出來舉看。待老漢與汝大家商量。 hoàn hữu thấu bất đắc để cú ma xuất lai cử khán 。đãi lão hán dữ nhữ Đại gia thương lượng 。 有麼有麼。時有僧出擬伸問次。師云。 hữu ma hữu ma 。thời hữu tăng xuất nghĩ thân vấn thứ 。sư vân 。 去去西天路迢迢十萬餘。便下座。 khứ khứ Tây Thiên lộ điều điều thập vạn dư 。tiện hạ tọa 。 問如何是當今施設。師云。道即不難。鑒從何來。 vấn như hà thị đương kim thí thiết 。sư vân 。đạo tức bất nạn/nan 。giám tùng hà lai 。 問如何是不睡底眼。師云。不省。問如何是不犯之令。師云。 vấn như hà thị bất thụy để nhãn 。sư vân 。bất tỉnh 。vấn như hà thị bất phạm chi lệnh 。sư vân 。 那箇師僧還見麼。問如何是大人相。 na cá sư tăng hoàn kiến ma 。vấn như hà thị Đại nhân tướng 。 師乃擎拳。問如何是學人切急處。師云。 sư nãi kình quyền 。vấn như hà thị học nhân thiết cấp xứ/xử 。sư vân 。 爾怕我不知。問如何是佛法大意。師云。一佛二菩薩。 nhĩ phạ ngã bất tri 。vấn như hà thị Phật Pháp đại ý 。sư vân 。nhất Phật nhị Bồ Tát 。 問如何是雪嶺泥牛吼。師云。山河走。進云。 vấn như hà thị tuyết lĩnh nê ngưu hống 。sư vân 。sơn hà tẩu 。tiến/tấn vân 。 如何是雲門木馬嘶。師云。天地黑。 như hà thị Vân Môn mộc mã tê 。sư vân 。Thiên địa hắc 。 問如何是兄弟添十字。師云。我共汝說葛藤。 vấn như hà thị huynh đệ thiêm thập tự 。sư vân 。ngã cọng nhữ thuyết cát đằng 。 問如何是和尚為人一句。師云。心不負人面無慚色。 vấn như hà thị hòa thượng vi/vì/vị nhân nhất cú 。sư vân 。tâm bất phụ nhân diện vô tàm sắc 。 速禮三拜。問如何是天然之事。師云。 tốc lễ tam bái 。vấn như hà thị Thiên nhiên chi sự 。sư vân 。 蹋步向前作什麼。問如何是教意。師云。 đạp bộ hướng tiền tác thập ma 。vấn như hà thị giáo ý 。sư vân 。 吃嘹舌頭更將一問來。問如何是七縱八橫。師云。放汝一著。 cật liệu thiệt đầu cánh tướng nhất vấn lai 。vấn như hà thị thất túng bát hoạnh 。sư vân 。phóng nhữ nhất trước/trứ 。 上堂云。舉一則語。教汝直下承當。 thượng đường vân 。cử nhất tức ngữ 。giáo nhữ trực hạ thừa đương 。 早是撒屎著爾頭上也。直饒拈一毛頭。 tảo thị tát thỉ trước/trứ nhĩ đầu thượng dã 。trực nhiêu niêm nhất mao đầu 。 盡大地一時明得。也是剜肉作瘡。雖然如此。 tận Đại địa nhất thời minh đắc 。dã thị oan nhục tác sang 。tuy nhiên như thử 。 也須是實到者箇田地始得。若未且不得掠虛。 dã tu thị thật đáo giả cá điền địa thủy đắc 。nhược/nhã vị thả bất đắc lược hư 。 却須退步向自己根脚下推尋看。是什麼道理。 khước tu thoái bộ hướng tự kỷ căn cước hạ thôi tầm khán 。thị thập ma đạo lý 。 實無絲髮許與汝作解會。與汝作疑惑。 thật vô ti phát hứa dữ nhữ tác giải hội 。dữ nhữ tác nghi hoặc 。 況汝等且各各當人。有一段事。大用現前。 huống nhữ đẳng thả các các đương nhân 。hữu nhất đoạn sự 。đại dụng hiện tiền 。 更不煩汝一毫頭氣力。便與祖佛無別。 cánh bất phiền nhữ nhất hào đầu khí lực 。tiện dữ tổ Phật vô biệt 。 自是汝諸人信根淺薄惡業濃厚。突然起得如許多頭角。 tự thị nhữ chư nhân tín căn thiển bạc ác nghiệp nùng hậu 。đột nhiên khởi đắc như hứa đa đầu giác 。 擔鉢囊千鄉萬里受屈作麼。且汝諸人有什麼不足處。 đam/đảm bát nang thiên hương vạn lý thọ/thụ khuất tác ma 。thả nhữ chư nhân hữu thập ma bất túc xứ/xử 。 大丈夫漢阿誰無分。獨自承當。尚猶不著便。 đại trượng phu hán a thùy vô phần 。độc tự thừa đương 。thượng do bất trước tiện 。 不可受人欺瞞取人處分。 bất khả thọ/thụ nhân khi man thủ nhân xứ/xử phần 。 纔見老和尚開口便好。把特石驀口塞。便似屎上青蠅相似。 tài kiến lão Hòa thượng khai khẩu tiện hảo 。bả đặc thạch mạch khẩu tắc 。tiện tự thỉ thượng thanh dăng tương tự 。 鬪咂將去。三箇五箇聚頭商量苦屈兄弟。 đấu táp tướng khứ 。tam cá ngũ cá tụ đầu thương lượng khổ khuất huynh đệ 。 古人一期為汝諸人不奈何。 cổ nhân nhất kỳ vi/vì/vị nhữ chư nhân bất nại hà 。 所以垂一言半句通爾入路。知是般事。拈放一邊。 sở dĩ thùy nhất ngôn bán cú thông nhĩ nhập lộ 。tri thị ba/bát sự 。niêm phóng nhất biên 。 自著些子筋骨。豈不是有少許相親處。快與快與。 tự trước/trứ ta tử cân cốt 。khởi bất thị hữu thiểu hứa tướng thân xứ/xử 。khoái dữ khoái dữ 。 時不待人。出息不保入息。更有什麼身心閑別處用。 thời bất đãi nhân 。xuất tức bất bảo nhập tức 。cánh hữu thập ma thân tâm nhàn biệt xứ/xử dụng 。 切須在意。珍重。 thiết tu tại ý 。trân trọng 。 上堂良久云。觸目不會道。運足焉知路。僧問。 thượng đường lương cửu vân 。xúc mục bất hội đạo 。vận túc yên tri lộ 。tăng vấn 。 如何是觸目菩提。師云。與我拈却佛殿。 như hà thị xúc mục Bồ-đề 。sư vân 。dữ ngã niêm khước Phật điện 。 問如設是最初一句。師云。九九八十一。僧便禮拜。 vấn như thiết thị tối sơ nhất cú 。sư vân 。cửu cửu bát thập nhất 。tăng tiện lễ bái 。 師云。近前來。僧便近前。師便打。 sư vân 。cận tiền lai 。tăng tiện cận tiền 。sư tiện đả 。 問如何是實學底事。師云。大好消息。進云。 vấn như hà thị thật học để sự 。sư vân 。Đại hảo tiêu tức 。tiến/tấn vân 。 畢竟是誰家之子。師云。臘月二十五。問承教有言。 tất cánh thị thùy gia chi tử 。sư vân 。lạp nguyệt nhị thập ngũ 。vấn thừa giáo hữu ngôn 。 一切智智清淨時如何。師便唾之。進云。 nhất thiết trí trí thanh tịnh thời như hà 。sư tiện thóa chi 。tiến/tấn vân 。 古人方便又作麼生。師云。來來截却汝脚跟。換却汝髑髏。 cổ nhân phương tiện hựu tác ma sanh 。sư vân 。lai lai tiệt khước nhữ cước cân 。hoán khước nhữ độc lâu 。 鉢盂裏拈却匙筋。拈將鼻孔來。進云。 bát vu lý niêm khước thi cân 。niêm tướng tỳ khổng lai 。tiến/tấn vân 。 甚處有許多般。師云。者掠虛漢。便打。問如何是禪。 thậm xứ/xử hữu hứa đa ba/bát 。sư vân 。giả lược hư hán 。tiện đả 。vấn như hà thị Thiền 。 師云是。進云。如何是道。師云得。 sư vân thị 。tiến/tấn vân 。như hà thị đạo 。sư vân đắc 。 問如何是一切法皆是佛法。師云。 vấn như hà thị nhất thiết pháp giai thị Phật Pháp 。sư vân 。 三家村裏老婆盈衢溢路。會麼。學云不會。師云。非但汝不會。 tam gia thôn lý lão bà doanh cù dật lộ 。hội ma 。học vân bất hội 。sư vân 。phi đãn nhữ bất hội 。 大有人不會在。問學人簇簇地。商量箇什麼。師云。 Đại hữu nhân bất hội tại 。vấn học nhân thốc thốc địa 。thương lượng cá thập ma 。sư vân 。 大眾久立。 Đại chúng cửu lập 。 上堂云。盡乾坤一時將來著爾眼睫上。 thượng đường vân 。tận kiền khôn nhất thời tướng lai trước/trứ nhĩ nhãn tiệp thượng 。 爾諸人聞與麼道。 nhĩ chư nhân văn dữ ma đạo 。 不敢望汝出來性燥把老僧打一摑。且緩緩子細看。是有是無。 bất cảm vọng nhữ xuất lai tánh táo bả lão tăng đả nhất quặc 。thả hoãn hoãn tử tế khán 。thị hữu thị vô 。 是箇什麼道理。直饒爾向這裏明得。若遇衲僧門下。 thị cá thập ma đạo lý 。trực nhiêu nhĩ hướng giá lý minh đắc 。nhược/nhã ngộ nạp tăng môn hạ 。 好槌脚折。若是箇人。 hảo chùy cước chiết 。nhược/nhã thị cá nhân 。 聞說道什麼處有老宿出世。便好驀面唾污我耳目。 văn thuyết đạo thập ma xứ/xử hữu lão tú xuất thế 。tiện hảo mạch diện thóa ô ngã nhĩ mục 。 汝若不是箇手脚。纔聞人舉便承當得。早落第二機也。 nhữ nhược/nhã bất thị cá thủ cước 。tài văn nhân cử tiện thừa đương đắc 。tảo lạc đệ nhị ky dã 。 汝不看他德山和尚纔見僧入門。拽拄杖便趁。 nhữ bất khán tha đức sơn hòa thượng tài kiến tăng nhập môn 。拽trụ trượng tiện sấn 。 睦州和尚見僧入門來便云。現成公案。 mục châu hòa thượng kiến tăng nhập môn lai tiện vân 。hiện thành công án 。 放爾三十棒。自餘之輩合作麼生。 phóng nhĩ tam thập bổng 。tự dư chi bối hợp tác ma sanh 。 若是一般掠虛漢。食人膿唾。記得一堆一擔搕(打-丁+(天/韭))。 nhược/nhã thị nhất ba/bát lược hư hán 。thực/tự nhân nùng thóa 。kí đắc nhất đôi nhất đam/đảm 搕(đả -đinh +(Thiên /cửu ))。 到處馳騁驢脣馬觜。誇我解問十轉五轉話。 đáo xứ/xử trì sính lư Thần mã tuy 。khoa ngã giải vấn thập chuyển ngũ chuyển thoại 。 饒爾朝問至夜答到夜論劫。還夢見麼。 nhiêu nhĩ triêu vấn chí dạ đáp đáo dạ luận kiếp 。hoàn mộng kiến ma 。 什麼處是與人著力處。 thập ma xứ/xử thị dữ nhân trước/trứ lực xứ/xử 。 似這般底有人屈衲僧齋也道得飯喫。堪什麼共語處。他日閻羅王面前。 tự giá ba/bát để hữu nhân khuất nạp tăng trai dã đạo đắc phạn khiết 。kham thập ma cọng ngữ xứ/xử 。tha nhật Diêm la Vương diện tiền 。 不取爾口解說。諸兄弟。若是得底人。 bất thủ nhĩ khẩu giải thuyết 。chư huynh đệ 。nhược/nhã thị đắc để nhân 。 他家依眾遣日。若未得。切莫掠虛。不得容易過時。 tha gia y chúng khiển nhật 。nhược/nhã vị đắc 。thiết mạc lược hư 。bất đắc dung dịch quá thời 。 大須子細。古人大有葛藤相為處。秖如雪峯和尚道。 Đại tu tử tế 。cổ nhân Đại hữu cát đằng tướng vi/vì/vị xứ/xử 。kì như tuyết phong hòa thượng đạo 。 盡大地是爾。夾山和尚道。 tận Đại địa thị nhĩ 。giáp sơn hòa thượng đạo 。 百草頭上薦取老僧。鬧市裏識取天子。洛浦和尚云。 bách thảo đầu thượng tiến thủ lão tăng 。nháo thị lý thức thủ Thiên Tử 。lạc phổ hòa thượng vân 。 一塵纔起大地全收。一毛頭師子全身總是爾。 nhất trần tài khởi Đại địa toàn thu 。nhất mao đầu sư tử toàn thân tổng thị nhĩ 。 把取飜覆思量看。日久歲深自然有箇入路。 bả thủ phiên phước tư lượng khán 。nhật cửu tuế thâm tự nhiên hữu cá nhập lộ 。 此箇事無爾替代處。莫非各在當人分上。 thử cá sự vô nhĩ thế đại xứ/xử 。mạc phi các tại đương nhân phần thượng 。 老和尚出世。秖為爾作箇證明。 lão Hòa thượng xuất thế 。kì vi/vì/vị nhĩ tác cá chứng minh 。 爾若有箇入路少許來由。亦昧汝不得。若實未得。方便撥爾即不可。 nhĩ nhược hữu cá nhập lộ thiểu hứa lai do 。diệc muội nhữ bất đắc 。nhược/nhã thật vị đắc 。phương tiện bát nhĩ tức bất khả 。 兄弟一等是蹋破草鞋行脚。拋却師長父母。 huynh đệ nhất đẳng thị đạp phá thảo hài hạnh/hành/hàng cước 。phao khước sư trường/trưởng phụ mẫu 。 直須著些子眼睛始得。若未有箇入頭處。 trực tu trước/trứ ta tử nhãn tình thủy đắc 。nhược/nhã vị hữu cá nhập đầu xứ/xử 。 遇著本色咬猪狗手脚。 ngộ trước/trứ bổn sắc giảo trư cẩu thủ cước 。 不惜性命入泥入水相為。有可咬嚼。眨上眉毛高挂鉢囊。 bất tích tánh mạng nhập nê nhập thủy tướng vi/vì/vị 。hữu khả giảo tước 。trát thượng my mao cao quải bát nang 。 十年二十年辦取徹頭。莫愁不成辦。直是今生未得。 thập niên nhị thập niên biện/bạn thủ triệt đầu 。mạc sầu bất thành biện/bạn 。trực thị kim sanh vị đắc 。 來生亦不失人身。向此門中亦乃省力。 lai sanh diệc bất thất nhân thân 。hướng thử môn trung diệc nãi tỉnh lực 。 不虛辜負平生。亦不辜負施主師長父母。 bất hư cô phụ bình sanh 。diệc bất cô phụ thí chủ sư trường/trưởng phụ mẫu 。 直須在意。莫空過時。遊州獵縣。 trực tu tại ý 。mạc không quá thời 。du châu liệp huyền 。 橫擔拄杖一千里二千里走。這邊經冬。那邊過夏。好山好水。 hoạnh đam/đảm trụ trượng nhất thiên lý nhị thiên lý tẩu 。giá biên Kinh đông 。na biên quá hạ 。hảo sơn hảo thủy 。 堪取性多齋供。易得衣鉢。苦屈苦屈。 kham thủ tánh đa trai cung/cúng 。dịch đắc y bát 。khổ khuất khổ khuất 。 圖他一斗米。失却半年糧。如此行脚有什麼利益。 đồ tha nhất đẩu mễ 。thất khước bán niên lương 。như thử hạnh/hành/hàng cước hữu thập ma lợi ích 。 信心檀越一把菜一粒米。作麼生消得。 tín tâm đàn việt nhất bả thái nhất lạp mễ 。tác ma sanh tiêu đắc 。 直須自看。無人替代。時不待人。一日眼光落地。 trực tu tự khán 。vô nhân thế đại 。thời bất đãi nhân 。nhất nhật nhãn quang lạc địa 。 前頭將何抵擬。莫一似落湯螃蟹手脚忙亂。 tiền đầu tướng hà để nghĩ 。mạc nhất tự lạc thang bàng giải thủ cước mang loạn 。 無爾掠虛說大話處。莫將等閑空過時光。 vô nhĩ lược hư thuyết Đại thoại xứ/xử 。mạc tướng đẳng nhàn không quá thời quang 。 一失人身萬劫不復。不是小事莫據目前。 nhất thất nhân thân vạn kiếp bất phục 。bất thị tiểu sự mạc cứ mục tiền 。 俗子尚猶道朝聞道夕死可矣。 tục tử thượng do đạo triêu văn đạo tịch tử khả hĩ 。 況我沙門合履踐何事。大須努力。珍重。 huống ngã Sa Môn hợp lý tiễn hà sự 。Đại tu nỗ lực 。trân trọng 。 問如何是諸佛出身處。師云。 vấn như hà thị chư Phật xuất thân xứ/xử 。sư vân 。 佛前裝香佛後合掌。問十二時中。如何得不被諸境惑去。 Phật tiền trang hương Phật hậu hợp chưởng 。vấn thập nhị thời trung 。như hà đắc bất bị chư cảnh hoặc khứ 。 師云。三門頭合掌。問四面森森。如何是靈樹。 sư vân 。tam môn đầu hợp chưởng 。vấn tứ diện sâm sâm 。như hà thị linh thụ/thọ 。 師云。風鳴雨息。進云。如何是靈樹枝條。 sư vân 。phong minh vũ tức 。tiến/tấn vân 。như hà thị linh thụ/thọ chi điều 。 師云。曬(日*良)皮草。問如何是觸目菩提。師云。 sư vân 。sái (nhật *lương )bì thảo 。vấn như hà thị xúc mục Bồ-đề 。sư vân 。 拈却露柱。學云。露柱豈干他事。師云。驢年會麼。 niêm khước lộ trụ 。học vân 。lộ trụ khởi can tha sự 。sư vân 。lư niên hội ma 。 問醍醐上味為什麼飜成毒藥。師云(祝/土)。 vấn thể hồ thượng vị vi/vì/vị thập ma phiên thành độc dược 。sư vân (chúc /độ )。 問如何是活。師云。心不負人。學云。如何是殺。 vấn như hà thị hoạt 。sư vân 。tâm bất phụ nhân 。học vân 。như hà thị sát 。 師云。三日後不得唱衣。學云。不殺不活時如何。 sư vân 。tam nhật hậu bất đắc xướng y 。học vân 。bất sát bất hoạt thời như hà 。 師以拄杖趁出。問學人與麼來。請師實說。 sư dĩ trụ trượng sấn xuất 。vấn học nhân dữ ma lai 。thỉnh sư thật thuyết 。 師云知。問金剛為什麼倒地。師云。不著力。 sư vân tri 。vấn Kim cương vi/vì/vị thập ma đảo địa 。sư vân 。bất trước lực 。 問殺父殺母佛前懺悔。殺佛殺祖向什麼處懺悔。 vấn sát phụ sát mẫu Phật tiền sám hối 。sát Phật sát tổ hướng thập ma xứ/xử sám hối 。 師云露。問不起一念還有過也無。師云。 sư vân lộ 。vấn bất khởi nhất niệm hoàn hữu quá dã vô 。sư vân 。 須彌山。問如何是和尚家風。師云。有讀書人來報。 Tu-di sơn 。vấn như hà thị hòa thượng gia phong 。sư vân 。hữu độc thư nhân lai báo 。 問學人有疑請師不責。從上宗乘事作麼生。 vấn học nhân hữu nghi thỉnh sư bất trách 。tòng thượng tông thừa sự tác ma sanh 。 師云。三拜不虛。問生死到來如何排遣。師云。 sư vân 。tam bái bất hư 。vấn sanh tử đáo lai như hà bài khiển 。sư vân 。 在什麼處。問如來唯一說無二說。 tại thập ma xứ/xử 。vấn Như Lai duy nhất thuyết vô nhị thuyết 。 如何是如來說。師云。那箇師僧何不問。 như hà thị Như Lai thuyết 。sư vân 。na cá sư tăng hà bất vấn 。 問闇中如何辨主。師云。務原是什麼人坐。問學人實問。 vấn ám trung như hà biện chủ 。sư vân 。vụ nguyên thị thập ma nhân tọa 。vấn học nhân thật vấn 。 請師實答。師云。爾作麼生辨。進云。 thỉnh sư thật đáp 。sư vân 。nhĩ tác ma sanh biện 。tiến/tấn vân 。 正當與麼時如何。師云的。問從上古德以何為的。師云。 chánh đương dữ ma thời như hà 。sư vân đích 。vấn tòng thượng cổ đức dĩ hà vi/vì/vị đích 。sư vân 。 看取舌頭。 khán thủ thiệt đầu 。 上堂云。諸和尚子莫妄想。天是天地是地。 thượng đường vân 。chư hòa thượng tử mạc vọng tưởng 。Thiên thị Thiên địa thị địa 。 山是山水是水。僧是僧俗是俗。良久云。 sơn thị sơn thủy thị thủy 。tăng thị tăng tục thị tục 。lương cửu vân 。 與我拈案山來看。便有僧問。 dữ ngã niêm Án sơn lai khán 。tiện hữu tăng vấn 。 學人見山是山見水是水時如何。師云。三門為什麼從這裏過。進云。 học nhân kiến sơn thị sơn kiến thủy thị thủy thời như hà 。sư vân 。tam môn vi/vì/vị thập ma tùng giá lý quá/qua 。tiến/tấn vân 。 與麼則不妄想去也。師云。還我話頭來。 dữ ma tức bất vọng tưởng khứ dã 。sư vân 。hoàn ngã thoại đầu lai 。 上堂良久云。還有人道得麼。道得底出來。 thượng đường lương cửu vân 。hoàn hữu nhân đạo đắc ma 。đạo đắc để xuất lai 。 眾無語。師拈拄杖云。適來是箇小屎坑。 chúng vô ngữ 。sư niêm trụ trượng vân 。thích lai thị cá tiểu thỉ khanh 。 如今是箇大屎坑。下座。問萬法歸一。一即不問。 như kim thị cá Đại thỉ khanh 。hạ tọa 。vấn vạn pháp quy nhất 。nhất tức bất vấn 。 如何是萬法。師云。爾來這裏說葛藤瞞我。 như hà thị vạn pháp 。sư vân 。nhĩ lai giá lý thuyết cát đằng man ngã 。 問聖僧為什麼被大蟲咬。師云。與天下人作牓樣。 vấn Thánh Tăng vi/vì/vị thập ma bị đại trùng giảo 。sư vân 。dữ thiên hạ nhân tác bảng dạng 。 問十二時中如何用心。即得不負於上來。 vấn thập nhị thời trung như hà dụng tâm 。tức đắc bất phụ ư thượng lai 。 師云省力。進云。省力事如何。師云。省取前話。 sư vân tỉnh lực 。tiến/tấn vân 。tỉnh lực sự như hà 。sư vân 。tỉnh thủ tiền thoại 。 問萬機不到處如何知有。師云。該得麼。進云。 vấn vạn ky bất đáo xứ/xử như hà tri hữu 。sư vân 。cai đắc ma 。tiến/tấn vân 。 日用事如何。師云。一箭到新羅。 nhật dụng sự như hà 。sư vân 。nhất tiến đáo Tân La 。 大漢國裏說葛藤。問學人擬伸一問。還許也無。師云。 Đại hán quốc lý thuyết cát đằng 。vấn học nhân nghĩ thân nhất vấn 。hoàn hứa dã vô 。sư vân 。 佛不奪眾生所願。問如何舉唱即得不負來機。 Phật bất đoạt chúng sanh sở nguyện 。vấn như hà cử xướng tức đắc bất phụ lai ky 。 師云。痛領一問。問千聖功圓。冥然時如何擊琢。 sư vân 。thống lĩnh nhất vấn 。vấn thiên Thánh công viên 。minh nhiên thời như hà kích trác 。 師云。句裏明人。問三界中何物勝於佛。師云。 sư vân 。cú lý minh nhân 。vấn tam giới trung hà vật thắng ư Phật 。sư vân 。 通爾一問。問摘葉尋枝即不問。 thông nhĩ nhất vấn 。vấn trích diệp tầm chi tức bất vấn 。 如何是直截根源。師云。速禮三拜。問已事未明。 như hà thị trực tiệt căn nguyên 。sư vân 。tốc lễ tam bái 。vấn dĩ sự vị minh 。 如何指示。師云。不避來機還當得麼。問盡其機來。 như hà chỉ thị 。sư vân 。bất tị lai ky hoàn đương đắc ma 。vấn tận kỳ ky lai 。 師還接也無。師云。一問不錯。學云。一問且置。 sư hoàn tiếp dã vô 。sư vân 。nhất vấn bất thác/thố 。học vân 。nhất vấn thả trí 。 師還接不。師云。細看前話。 sư hoàn tiếp bất 。sư vân 。tế khán tiền thoại 。 問毘盧向上即不問。虛空請師留些子。師云。把却汝咽喉。 vấn Tì lô hướng thượng tức bất vấn 。hư không thỉnh sư lưu ta tử 。sư vân 。bả khước nhữ yết hầu 。 爾作麼生道。問如何是學人自己。師云。一扠一劄。 nhĩ tác ma sanh đạo 。vấn như hà thị học nhân tự kỷ 。sư vân 。nhất xoa nhất 劄。 進云。莫便是不。師云蘇嚕蘇嚕。 tiến/tấn vân 。mạc tiện thị bất 。sư vân tô lỗ tô lỗ 。 上堂云。今日與諸人舉一則語。 thượng đường vân 。kim nhật dữ chư nhân cử nhất tức ngữ 。 大眾聳聽良久。有僧出禮拜。擬伸問次。師以拄杖趁云。 Đại chúng tủng thính lương cửu 。hữu tăng xuất lễ bái 。nghĩ thân vấn thứ 。sư dĩ trụ trượng sấn vân 。 似這般滅胡種。長連床上納飯阿師。 tự giá ba/bát diệt hồ chủng 。trường/trưởng liên sàng thượng nạp phạn A sư 。 堪什麼共語處。這般打野榸漢。以拄杖一時趁下。 kham thập ma cọng ngữ xứ/xử 。giá ba/bát đả dã 榸hán 。dĩ trụ trượng nhất thời sấn hạ 。 問大眾雲集合談何事。師云。向下文長。付在來日。 vấn Đại chúng vân tập hợp đàm hà sự 。sư vân 。hướng hạ văn trường/trưởng 。phó tại lai nhật 。 進云。便與麼去時如何。師云墮。進云。 tiến/tấn vân 。tiện dữ ma khứ thời như hà 。sư vân đọa 。tiến/tấn vân 。 什麼處是墮。師云。長連床上飽喫飯了脫空妄語。 thập ma xứ/xử thị đọa 。sư vân 。trường/trưởng liên sàng thượng bão khiết phạn liễu thoát không vọng ngữ 。 問靈山一會何似今日。師云。言中有響。學云。 vấn Linh Sơn nhất hội hà tự kim nhật 。sư vân 。ngôn trung hữu hưởng 。học vân 。 當今事作麼生。師云。不煩再問。 đương kim sự tác ma sanh 。sư vân 。bất phiền tái vấn 。 問以字不成八字不是。未審是什麼字。師云。九九八十一。 vấn dĩ tự bất thành bát tự bất thị 。vị thẩm thị thập ma tự 。sư vân 。cửu cửu bát thập nhất 。 進云。學人不會。乞師指示。師云。 tiến/tấn vân 。học nhân bất hội 。khất sư chỉ thị 。sư vân 。 我又辜爾什麼處。問從上古德得箇什麼便稱尊貴。師云。 ngã hựu cô nhĩ thập ma xứ/xử 。vấn tòng thượng cổ đức đắc cá thập ma tiện xưng tôn quý 。sư vân 。 愛問不愛答。進云。 ái vấn bất ái đáp 。tiến/tấn vân 。 與麼則不假和尚舌頭嚼去也。師云。熨斗煎茶銚不同。 dữ ma tức bất giả hòa thượng thiệt đầu tước khứ dã 。sư vân 。uất đẩu tiên trà diêu bất đồng 。 問和尚為人語話。還有未道著底句也無。師云。說不及。 vấn hòa thượng vi/vì/vị nhân ngữ thoại 。hoàn hữu vị đạo trước/trứ để cú dã vô 。sư vân 。thuyết bất cập 。 進云。為什麼如此。師云。秖為如此。 tiến/tấn vân 。vi/vì/vị thập ma như thử 。sư vân 。kì vi/vì/vị như thử 。 問大拍盲底人來。師還接也無。師放身倒。 vấn Đại phách manh để nhân lai 。sư hoàn tiếp dã vô 。sư phóng thân đảo 。 問如何是雲門山。師云。庚峯定穴。問牙齒敲磕皆落名言。 vấn như hà thị Vân Môn sơn 。sư vân 。canh phong định huyệt 。vấn nha xỉ xao khái giai lạc danh ngôn 。 如何得不落古人蹤。師云。通機自辨。 như hà đắc bất lạc cổ nhân tung 。sư vân 。thông ky tự biện 。 問如何是和尚家風。師云。皮枯骨瘦。問如何是道。 vấn như hà thị hòa thượng gia phong 。sư vân 。bì khô cốt sấu 。vấn như hà thị đạo 。 師云。七顛八倒。進云。為什麼如此。師云。 sư vân 。thất điên bát đảo 。tiến/tấn vân 。vi/vì/vị thập ma như thử 。sư vân 。 一不得向。二不得開。問暗室得明時如何。師云。 nhất bất đắc hướng 。nhị bất đắc khai 。vấn ám thất đắc minh thời như hà 。sư vân 。 朗州此去多少。 lãng châu thử khứ đa thiểu 。 上堂云。一言纔舉千差同轍。 thượng đường vân 。nhất ngôn tài cử thiên sái đồng triệt 。 該括微塵猶是化門之說。若是衲僧合作麼生。 cai quát vi trần do thị hóa môn chi thuyết 。nhược/nhã thị nạp tăng hợp tác ma sanh 。 若將祖意佛意這裏商量。曹溪一路平沈。還有人道得麼。 nhược/nhã tướng tổ ý Phật ý giá lý thương lượng 。Tào Khê nhất lộ bình trầm 。hoàn hữu nhân đạo đắc ma 。 道得底出來。時有僧問。 đạo đắc để xuất lai 。thời hữu tăng vấn 。 如何是超佛越祖之談。師云餬餅。進云。這箇有什麼交涉。 như hà thị siêu Phật việt tổ chi đàm 。sư vân hồ bính 。tiến/tấn vân 。giá cá hữu thập ma giao thiệp 。 師云酌然有什麼交涉。師乃云。爾勿可作了。 sư vân chước nhiên hữu thập ma giao thiệp 。sư nãi vân 。nhĩ vật khả tác liễu 。 見人道著祖師意。便問超佛越祖之談。 kiến nhân đạo trước/trứ tổ sư ý 。tiện vấn siêu Phật việt tổ chi đàm 。 道理爾且喚什麼作佛。喚什麼作祖。 đạo lý nhĩ thả hoán thập ma tác Phật 。hoán thập ma tác tổ 。 即說超佛越祖之談。便問箇出三界。爾把將三界來。 tức thuyết siêu Phật việt tổ chi đàm 。tiện vấn cá xuất tam giới 。nhĩ bả tướng tam giới lai 。 有什麼見聞覺知隔礙著爾。有甚聲色法與汝可了。 hữu thập ma kiến văn giác tri cách ngại trước/trứ nhĩ 。hữu thậm thanh sắc Pháp dữ nhữ khả liễu 。 了箇什麼椀。以那箇為差殊之見。 liễu cá thập ma oản 。dĩ na cá vi/vì/vị sái thù chi kiến 。 他古聖勿柰爾何。橫身為物。 tha cổ Thánh vật nại nhĩ hà 。hoạnh thân vi/vì/vị vật 。 道箇舉體全真物物覿體不可得。 đạo cá cử thể toàn chân vật vật địch thể bất khả đắc 。 我向汝道直下有什麼事早是相埋沒了也。爾若實未得箇入頭處。 ngã hướng nhữ đạo trực hạ hữu thập ma sự tảo thị tướng mai một liễu dã 。nhĩ nhược/nhã thật vị đắc cá nhập đầu xứ/xử 。 且中私獨自參詳。除却著衣喫飯屙屎送尿。 thả trung tư độc tự tham tường 。trừ khước trước y khiết phạn A thỉ tống niệu 。 更有什麼事。無端起得如許多般妄想作什麼。 cánh hữu thập ma sự 。vô đoan khởi đắc như hứa đa ba/bát vọng tưởng tác thập ma 。 更有一般底。如等閑相似。聚頭舉得箇古人話。 cánh hữu nhất ba/bát để 。như đẳng nhàn tương tự 。tụ đầu cử đắc cá cổ nhân thoại 。 識性記持妄想卜度道。我會佛法了也。 thức tánh kí trì vọng tưởng bốc độ đạo 。ngã hội Phật Pháp liễu dã 。 秖管說葛藤取性過日。更嫌不稱意。 kì quản thuyết cát đằng thủ tánh quá/qua nhật 。cánh hiềm bất xưng ý 。 千鄉萬里拋却父母師資。作這去就。這箇打野榸漢。 thiên hương vạn lý phao khước phụ mẫu sư tư 。tác giá khứ tựu 。giá cá đả dã 榸hán 。 有什麼死急行脚去。以拄杖便趁下。 hữu thập ma tử cấp hạnh/hành/hàng cước khứ 。dĩ trụ trượng tiện sấn hạ 。 問父母不聽不得出家。如何得出家。師云淺。進云。學人不會。 vấn phụ mẫu bất thính bất đắc xuất gia 。như hà đắc xuất gia 。sư vân thiển 。tiến/tấn vân 。học nhân bất hội 。 師云深。問從上來事。請師提綱。師云。 sư vân thâm 。vấn tòng thượng lai sự 。thỉnh sư đề cương 。sư vân 。 朝看東南暮看西北。進云。便與麼會時如何。師云。 triêu khán Đông Nam mộ khán Tây Bắc 。tiến/tấn vân 。tiện dữ ma hội thời như hà 。sư vân 。 東家點燈西家暗坐。問當今一句。請師道。師云。 Đông gia điểm đăng Tây gia ám tọa 。vấn đương kim nhất cú 。thỉnh sư đạo 。sư vân 。 放爾一線道。還我一句來。問不涉廉纖。 phóng nhĩ nhất tuyến đạo 。hoàn ngã nhất cú lai 。vấn bất thiệp liêm tiêm 。 請師道。師云。一怕汝不問。二怕汝不舉。 thỉnh sư đạo 。sư vân 。nhất phạ nhữ bất vấn 。nhị phạ nhữ bất cử 。 三到老僧勃跳。四到爾退後。速道速道。僧便禮拜。 tam đáo lão tăng bột khiêu 。tứ đáo nhĩ thoái hậu 。tốc đạo tốc đạo 。tăng tiện lễ bái 。 師便打。問萬機喪盡時如何。師云。與我拈佛殿來。 sư tiện đả 。vấn vạn ky tang tận thời như hà 。sư vân 。dữ ngã niêm Phật điện lai 。 與汝商量。進云。豈干他事。師咄云。 dữ nhữ thương lượng 。tiến/tấn vân 。khởi can tha sự 。sư đốt vân 。 這掠虛漢。問目前蕩盡時如何。師云。熱發作麼。 giá lược hư hán 。vấn mục tiền đãng tận thời như hà 。sư vân 。nhiệt phát tác ma 。 其僧禮拜而退。師云。且來且來。僧近前。 kỳ tăng lễ bái nhi thoái 。sư vân 。thả lai thả lai 。tăng cận tiền 。 師便棒云。這掠虛漢諕(呼訝切)我。問如何是法王主。 sư tiện bổng vân 。giá lược hư hán 諕(hô nhạ thiết )ngã 。vấn như hà thị pháp Vương chủ 。 師云。叉手著。問盲龜值浮木孔時如何。師云。 sư vân 。xoa thủ trước/trứ 。vấn manh quy trị phù mộc khổng thời như hà 。sư vân 。 老僧叉手去也。 lão tăng xoa thủ khứ dã 。 上堂云。故知時運澆漓代干像季。 thượng đường vân 。cố tri thời vận kiêu li đại can tượng quý 。 近日師僧北去言禮文殊。南去謂遊南嶽。 cận nhật sư tăng Bắc khứ ngôn lễ Văn Thù 。Nam khứ vị du Nam nhạc 。 與麼行脚名字比丘徒消信施。苦哉苦哉。問著黑漆相似。 dữ ma hạnh/hành/hàng cước danh tự bỉ khâu đồ tiêu tín thí 。khổ tai khổ tai 。vấn trước/trứ hắc tất tương tự 。 秖管取性過日。設有三箇兩箇。 kì quản thủ tánh quá/qua nhật 。thiết hữu tam cá lượng (lưỡng) cá 。 狂學多聞記持話路。到處覓相似語句。印可老宿。 cuồng học đa văn kí trì thoại lộ 。đáo xứ/xử mịch tương tự ngữ cú 。ấn khả lão tú 。 輕忽上流。作薄福業。他日閻羅王釘釘之時。 khinh hốt thượng lưu 。tác bạc phước nghiệp 。tha nhật Diêm la Vương đinh đinh chi thời 。 莫道無人向汝道。若是初心後學。直須擺動精神。 mạc đạo vô nhân hướng nhữ đạo 。nhược/nhã thị sơ tâm hậu học 。trực tu bãi động tinh thần 。 莫空記說。多虛不如少實。向後秖是自賺。 mạc không kí thuyết 。đa hư bất như thiểu thật 。hướng hậu kì thị tự trám 。 有什麼事。近前。問學人正在迷途。請師一接。 hữu thập ma sự 。cận tiền 。vấn học nhân chánh tại mê đồ 。thỉnh sư nhất tiếp 。 師云。道什麼。問如何是教意。師云。答猶未了。 sư vân 。đạo thập ma 。vấn như hà thị giáo ý 。sư vân 。đáp do vị liễu 。 進云。和尚什麼處答。師云。將謂汝靈利。 tiến/tấn vân 。hòa thượng thập ma xứ/xử đáp 。sư vân 。tướng vị nhữ linh lợi 。 問如何是衲僧正眼。師云。那箇師僧近前來。 vấn như hà thị nạp tăng chánh nhãn 。sư vân 。na cá sư tăng cận tiền lai 。 其僧近前。師咄云去。問如何會得和尚一句。師云。 kỳ tăng cận tiền 。sư đốt vân khứ 。vấn như hà hội đắc hòa thượng nhất cú 。sư vân 。 臘月二十五。問教中即不問。 lạp nguyệt nhị thập ngũ 。vấn giáo trung tức bất vấn 。 如何是宗門中事。師云。既有來問。速禮三拜。 như hà thị tông môn trung sự 。sư vân 。ký hữu lai vấn 。tốc lễ tam bái 。 問絕消息處如何履踐。師云。三十年後。進云。秖今如何。 vấn tuyệt tiêu tức xứ/xử như hà lý tiễn 。sư vân 。tam thập niên hậu 。tiến/tấn vân 。kì kim như hà 。 師云。莫亂統。問性源還有語也無。師云莫問。 sư vân 。mạc loạn thống 。vấn tánh nguyên hoàn hữu ngữ dã vô 。sư vân mạc vấn 。 問佛病祖病將何醫。師云。審即諧。進云。 vấn Phật bệnh tổ bệnh tướng hà y 。sư vân 。thẩm tức hài 。tiến/tấn vân 。 將何醫。師云。幸有力。問百步穿楊。請師指的。 tướng hà y 。sư vân 。hạnh hữu lực 。vấn bách bộ xuyên dương 。thỉnh sư chỉ đích 。 師云。答這話去也。問言詮不及處。如何體會。 sư vân 。đáp giá thoại khứ dã 。vấn ngôn thuyên bất cập xứ/xử 。như hà thể hội 。 師云。對眾快禮三拜。問竛竮之子如何進步。 sư vân 。đối chúng khoái lễ tam bái 。vấn 竛竮chi tử như hà tiến/tấn bộ 。 師云。目前不辨。進云。豈無尊貴。師云。不較多。 sư vân 。mục tiền bất biện 。tiến/tấn vân 。khởi vô tôn quý 。sư vân 。bất giác đa 。 進云。作麼生。師云。作麼生。 tiến/tấn vân 。tác ma sanh 。sư vân 。tác ma sanh 。 問凡有言說皆是葛藤。如何是不葛藤。師云。大有人見汝問。 vấn phàm hữu ngôn thuyết giai thị cát đằng 。như hà thị bất cát đằng 。sư vân 。Đại hữu nhân kiến nhữ vấn 。 問急急相投。請師指教。師云。作麼生道。進云。 vấn cấp cấp tướng đầu 。thỉnh sư chỉ giáo 。sư vân 。tác ma sanh đạo 。tiến/tấn vân 。 不會請師道。師云作麼。 bất hội thỉnh sư đạo 。sư vân tác ma 。 上堂云。大眾汝等還有鄆州針麼。 thượng đường vân 。Đại chúng nhữ đẳng hoàn hữu vận châu châm ma 。 若有試將來看。有麼有麼。眾無對。師云。 nhược hữu thí tướng lai khán 。hữu ma hữu ma 。chúng vô đối 。sư vân 。 若無散披衣裳去也。便下座。 nhược/nhã vô tán phi y thường khứ dã 。tiện hạ tọa 。 上堂。大眾集定。乃以拄杖指云。 thượng đường 。Đại chúng tập định 。nãi dĩ trụ trượng chỉ vân 。 乾坤大地微塵諸佛。總在裏許。爭佛法覓勝負。 kiền khôn Đại địa vi trần chư Phật 。tổng tại lý hứa 。tranh Phật Pháp mịch thắng phụ 。 還有人諫得麼。若無人諫得。待老僧與汝諫看。 hoàn hữu nhân gián đắc ma 。nhược/nhã vô nhân gián đắc 。đãi lão tăng dữ nhữ gián khán 。 時有僧云。請和尚諫。師云。這野狐精。 thời hữu tăng vân 。thỉnh hòa thượng gián 。sư vân 。giá dã hồ tinh 。 問盡大地人來。師如何接。師云。提綱有路。進云。 vấn tận Đại địa nhân lai 。sư như hà tiếp 。sư vân 。đề cương hữu lộ 。tiến/tấn vân 。 莫秖這便是指示不。師云。合取狗口。問時中不明。 mạc kì giá tiện thị chỉ thị bất 。sư vân 。hợp thủ cẩu khẩu 。vấn thời trung bất minh 。 如何得不落緣塵去。師云。閉門哭蒼天。 như hà đắc bất lạc duyên trần khứ 。sư vân 。bế môn khốc thương Thiên 。 問十二時中如何體悉。師云。不難辨。進云。 vấn thập nhị thời trung như hà thể tất 。sư vân 。bất nạn/nan biện 。tiến/tấn vân 。 還有學人入頭處也無。師云。細看前話。 hoàn hữu học nhân nhập đầu xứ/xử dã vô 。sư vân 。tế khán tiền thoại 。 問靈山一會迦葉親聞。未審聞箇什麼句。師云。不避來鋒。 vấn Linh Sơn nhất hội Ca-diếp thân văn 。vị thẩm văn cá thập ma cú 。sư vân 。bất tị lai phong 。 速道速道。進云。是什麼句。師云。 tốc đạo tốc đạo 。tiến/tấn vân 。thị thập ma cú 。sư vân 。 掣電之機徒勞佇思。問千聖不傳古今不歷。 xế điện chi ky đồ lao trữ tư 。vấn thiên Thánh bất truyền cổ kim bất lịch 。 如何是和尚接人一句。師云。觸忤老兄得麼。進云。 như hà thị hòa thượng tiếp nhân nhất cú 。sư vân 。xúc ngỗ lão huynh đắc ma 。tiến/tấn vân 。 如何是接人一句。師云作麼。 như hà thị tiếp nhân nhất cú 。sư vân tác ma 。 問有何逕要令學人心息。師云。放爾三十棒。問目前坦然時如何。 vấn hữu hà kính yếu lệnh học nhân tâm tức 。sư vân 。phóng nhĩ tam thập bổng 。vấn mục tiền thản nhiên thời như hà 。 師云。海水在汝頭上。進云。還著得也無。師云。 sư vân 。hải thủy tại nhữ đầu thượng 。tiến/tấn vân 。hoàn trước/trứ đắc dã vô 。sư vân 。 向這裏脫空妄語。問施主設齋。將何報答。 hướng giá lý thoát không vọng ngữ 。vấn thí chủ thiết trai 。tướng hà báo đáp 。 師云。量才補職。進云不會。師云。不會即喫飯。 sư vân 。lượng tài bổ chức 。tiến/tấn vân bất hội 。sư vân 。bất hội tức khiết phạn 。 問如何是向上事。師云。截却汝肚腸。 vấn như hà thị hướng thượng sự 。sư vân 。tiệt khước nhữ đỗ tràng 。 換却匙筋。拈將鉢盂來看。僧無對。師云。這掠虛漢。 hoán khước thi cân 。niêm tướng bát vu lai khán 。tăng vô đối 。sư vân 。giá lược hư hán 。 問如何是佛法大意。師云。來鋒有路。 vấn như hà thị Phật Pháp đại ý 。sư vân 。lai phong hữu lộ 。 問如何是學人轉身處。師云利。問一口吞盡時如何。 vấn như hà thị học nhân chuyển thân xứ/xử 。sư vân lợi 。vấn nhất khẩu thôn tận thời như hà 。 師云。我在汝肚裏。進云。 sư vân 。ngã tại nhữ đỗ lý 。tiến/tấn vân 。 和尚為什麼在學人肚裏。師云。還我話頭來。 hòa thượng vi/vì/vị thập ma tại học nhân đỗ lý 。sư vân 。hoàn ngã thoại đầu lai 。 上堂良久云。秖這箇帶累殺人。便下座。 thượng đường lương cửu vân 。kì giá cá đái luy sát nhân 。tiện hạ tọa 。 上堂云。道即道了也。時有僧。 thượng đường vân 。đạo tức đạo liễu dã 。thời hữu tăng 。 出禮拜欲伸問次。師拈拄杖便打云。識什麼好惡。 xuất lễ bái dục thân vấn thứ 。sư niêm trụ trượng tiện đả vân 。thức thập ma hảo ác 。 這一般打野榸漢。總似這箇僧。爭消得施主信施。 giá nhất ba/bát đả dã 榸hán 。tổng tự giá cá tăng 。tranh tiêu đắc thí chủ tín thí 。 惡業眾生總在這裏。覓什麼乾屎橛咬。 ác nghiệp chúng sanh tổng tại giá lý 。mịch thập ma kiền thỉ quyết giảo 。 以拄杖一時趁下。問牛頭未見四祖時如何。師云。 dĩ trụ trượng nhất thời sấn hạ 。vấn ngưu đầu vị kiến tứ tổ thời như hà 。sư vân 。 家家觀世音。進云。見後如何。師云。 gia gia Quán Thế Âm 。tiến/tấn vân 。kiến hậu như hà 。sư vân 。 火裏蝍蟟吞大蟲。問如何是禪。師云。拈却一字得麼。 hỏa lý 蝍蟟thôn đại trùng 。vấn như hà thị Thiền 。sư vân 。niêm khước nhất tự đắc ma 。 問浮桑柯畔日輪未出時如何。師云知。 vấn phù tang kha bạn nhật luân vị xuất thời như hà 。sư vân tri 。 問背楚投吳時如何。師云。面南看北斗。 vấn bối sở đầu ngô thời như hà 。sư vân 。diện Nam khán Bắc đẩu 。 問六國未寧時如何。師云。千里何明。進云。爭柰不明何。 vấn lục quốc vị ninh thời như hà 。sư vân 。thiên lý hà minh 。tiến/tấn vân 。tranh nại bất minh hà 。 師云。賴遇適來道了。問如何是本源。師云。 sư vân 。lại ngộ thích lai đạo liễu 。vấn như hà thị bổn nguyên 。sư vân 。 受什人麼供養。問如何是直截一路。師云。 thọ/thụ thập nhân ma cúng dường 。vấn như hà thị trực tiệt nhất lộ 。sư vân 。 主山後。進云謝師指示。師云。合取皮袋。 chủ sơn hậu 。tiến/tấn vân tạ sư chỉ thị 。sư vân 。hợp thủ bì đại 。 問曹溪的旨。請師垂示。師云。三十年後。 vấn Tào Khê đích chỉ 。thỉnh sư thùy thị 。sư vân 。tam thập niên hậu 。 問密室玄宮時如何。師云倒。進云。宮中事作麼生。師云重。 vấn mật thất huyền cung thời như hà 。sư vân đảo 。tiến/tấn vân 。cung trung sự tác ma sanh 。sư vân trọng 。 問萬機吐不出時如何。師云。大眾不匿。進云。 vấn vạn ky thổ bất xuất thời như hà 。sư vân 。Đại chúng bất nặc 。tiến/tấn vân 。 猶是學人疑處在。師云。語覆前機去。 do thị học nhân nghi xứ/xử tại 。sư vân 。ngữ phước tiền ky khứ 。 問要急相應。唯言不二時如何。師云。對眾舉。 vấn yếu cấp tướng ứng 。duy ngôn bất nhị thời như hà 。sư vân 。đối chúng cử 。 大眾可不知。進云。如何承當。師云驢年。 Đại chúng khả bất tri 。tiến/tấn vân 。như hà thừa đương 。sư vân lư niên 。 問一生積惡不知善。一生積善者不知惡。此意如何。 vấn nhất sanh tích ác bất tri thiện 。nhất sanh tích thiện giả bất tri ác 。thử ý như hà 。 師云燭。問遠遠投師。師意如何。師云。 sư vân chúc 。vấn viễn viễn đầu sư 。sư ý như hà 。sư vân 。 七九六十三。進云。學人近離衡州。師喝云。 thất cửu lục thập tam 。tiến/tấn vân 。học nhân cận ly hành châu 。sư hát vân 。 是爾草鞋跟斷。僧云珍重。師喝云。靜處薩婆訶。 thị nhĩ thảo hài cân đoạn 。tăng vân trân trọng 。sư hát vân 。tĩnh xứ/xử tát bà ha 。 問如何是學人自己。師云。一佛二菩薩。 vấn như hà thị học nhân tự kỷ 。sư vân 。nhất Phật nhị Bồ Tát 。 上堂云。汝等諸人。 thượng đường vân 。nhữ đẳng chư nhân 。 傍家行脚皆是河南海北來。各各盡有生緣所在。還自知得麼。 bàng gia hạnh/hành/hàng cước giai thị hà Nam hải Bắc lai 。các các tận hữu sanh duyên sở tại 。hoàn tự tri đắc ma 。 試出來舉看。老漢與汝證明。有麼有麼。汝若不知。 thí xuất lai cử khán 。lão hán dữ nhữ chứng minh 。hữu ma hữu ma 。nhữ nhược/nhã bất tri 。 老漢瞞汝去也。汝欲得識麼。生緣若在向北。 lão hán man nhữ khứ dã 。nhữ dục đắc thức ma 。sanh duyên nhược/nhã tại hướng Bắc 。 北有趙州和尚五臺文殊總在這裏。 Bắc hữu triệu châu hòa thượng ngũ đài Văn Thù tổng tại giá lý 。 生緣若在向南。南有雪峯臥龍西院鼓山。總在這裏。 sanh duyên nhược/nhã tại hướng Nam 。Nam hữu tuyết phong ngọa long Tây viện cổ sơn 。tổng tại giá lý 。 汝欲得識麼。向這裏識取。若不見莫掠虛。 nhữ dục đắc thức ma 。hướng giá lý thức thủ 。nhược/nhã bất kiến mạc lược hư 。 見麼見麼。若不見。且看老漢騎佛殿出去也。珍重。 kiến ma kiến ma 。nhược/nhã bất kiến 。thả khán lão hán kị Phật điện xuất khứ dã 。trân trọng 。 問六國未寧時如何。師云。雲擎雨色。 vấn lục quốc vị ninh thời như hà 。sư vân 。vân kình vũ sắc 。 問上無攀仰下無己躬時如何。師云。 vấn thượng vô phàn ngưỡng hạ vô kỷ cung thời như hà 。sư vân 。 藏身一句作麼生道。僧便禮拜。師云。放過一著置將一問來。 tạng thân nhất cú tác ma sanh đạo 。tăng tiện lễ bái 。sư vân 。phóng quá/qua nhất trước/trứ trí tướng nhất vấn lai 。 僧無語。師云。這死蝦蟇。 tăng vô ngữ 。sư vân 。giá tử hà 蟇。 問如何是色即是空。師云。拄杖敲汝鼻孔。 vấn như hà thị sắc tức thị không 。sư vân 。trụ trượng xao nhữ tỳ khổng 。 問如何是和尚非時為人一句。師云。早朝牽犁晚間拽把。 vấn như hà thị hòa thượng phi thời vi/vì/vị nhân nhất cú 。sư vân 。tảo triêu khiên lê vãn gian 拽bả 。 問三乘五性即不問。如何是衲僧門下事。師云。 vấn tam thừa ngũ tánh tức bất vấn 。như hà thị nạp tăng môn hạ sự 。sư vân 。 日勢稍晚。速禮三拜。問久值為什麼不識。師云測。 nhật thế sảo vãn 。tốc lễ tam bái 。vấn cửu trị vi/vì/vị thập ma bất thức 。sư vân trắc 。 問如何是心。師云心。進云不會。師云不會。 vấn như hà thị tâm 。sư vân tâm 。tiến/tấn vân bất hội 。sư vân bất hội 。 進云。究竟如何。師咄云。靜處東行西行。 tiến/tấn vân 。cứu cánh như hà 。sư đốt vân 。tĩnh xứ/xử Đông hành Tây hạnh/hành/hàng 。 問三界唯心萬法唯識時如何。師云。舌根裏藏身。 vấn tam giới duy tâm vạn pháp duy thức thời như hà 。sư vân 。thiệt căn lý tạng thân 。 進云。藏身後如何。師云。蘇嚕蘇嚕。 tiến/tấn vân 。tạng thân hậu như hà 。sư vân 。tô lỗ tô lỗ 。 問如何是途中受用。師云。七九六十三。進云。 vấn như hà thị đồ trung thọ dụng 。sư vân 。thất cửu lục thập tam 。tiến/tấn vân 。 如何是世諦流布。師云。江西湖南新羅渤海。 như hà thị thế đế lưu bố 。sư vân 。Giang Tây Hồ Nam Tân La bột hải 。 問密室不通風時如何。師云。響露鳴風。進云。 vấn mật thất bất thông phong thời như hà 。sư vân 。hưởng lộ minh phong 。tiến/tấn vân 。 如何是密室中人。師云。再陳難辨。問直與麼來時如何。 như hà thị mật thất trung nhân 。sư vân 。tái trần nạn/nan biện 。vấn trực dữ ma lai thời như hà 。 師云。照從何立。進云。不去不來時如何。師云。 sư vân 。chiếu tùng hà lập 。tiến/tấn vân 。bất khứ Bất-lai thời như hà 。sư vân 。 前語道什麼。問進向無門時如何。師云。 tiền ngữ đạo thập ma 。vấn tiến/tấn hướng vô môn thời như hà 。sư vân 。 三千八百。 tam thiên bát bách 。 上堂云。放爾橫說竪說。 thượng đường vân 。phóng nhĩ hoạnh thuyết thọ thuyết 。 從朝至暮無人塞爾口。不放爾說。又作麼生。 tùng triêu chí mộ vô nhân tắc nhĩ khẩu 。bất phóng nhĩ thuyết 。hựu tác ma sanh 。 上堂大眾集。良久驀拈拄杖云。看看。 thượng đường Đại chúng tập 。lương cửu mạch niêm trụ trượng vân 。khán khán 。 北欝丹越人見汝般柴不易。 Bắc uất đan việt nhân kiến nhữ ba/bát sài bất dịch 。 在中庭裏相撲供養爾。更為儞念般若經云。 tại trung đình lý tướng phác cúng dường nhĩ 。cánh vi/vì/vị nễ niệm Bát-nhã Kinh vân 。 一切智智清淨無二無二分無別無斷故。僧便問。如何。 nhất thiết trí trí thanh tịnh vô nhị vô nhị phần vô biệt vô đoạn cố 。tăng tiện vấn 。như hà 。 是一切智智清淨。師云。西天斬頭戢臂。這裏自領出去。 thị nhất thiết trí trí thanh tịnh 。sư vân 。Tây Thiên trảm đầu tập tý 。giá lý tự lĩnh xuất khứ 。 問挂錫幽巖時如何。師云。在什麼處。 vấn quải tích u nham thời như hà 。sư vân 。tại thập ma xứ/xử 。 問如何是深中淺。師云。山河大地。進云。 vấn như hà thị thâm trung thiển 。sư vân 。sơn hà Đại địa 。tiến/tấn vân 。 如何是淺中深。師云。大地山河。進云。如何是深。師云。 như hà thị thiển trung thâm 。sư vân 。Đại địa sơn hà 。tiến/tấn vân 。như hà thị thâm 。sư vân 。 朝到西天暮歸唐土。問迦葉入定時如何。 triêu đáo Tây Thiên mộ quy đường độ 。vấn Ca-diếp nhập định thời như hà 。 師云。匿得麼。進云。還見十方不。師云。 sư vân 。nặc đắc ma 。tiến/tấn vân 。hoàn kiến thập phương bất 。sư vân 。 好手透不出。問真如湛寂妙絕無門時如何。師云。 hảo thủ thấu bất xuất 。vấn chân như trạm tịch diệu tuyệt vô môn thời như hà 。sư vân 。 自機迴照。進云。秖這裏如何。師云。莫錯。 tự ky hồi chiếu 。tiến/tấn vân 。kì giá lý như hà 。sư vân 。mạc thác/thố 。 問千般方便誘引歸源。未審源中事如何。師云。 vấn thiên ba/bát phương tiện dụ dẫn quy nguyên 。vị thẩm nguyên trung sự như hà 。sư vân 。 有問有答。速道將來。僧應喏。師云。迢遙也。 hữu vấn hữu đáp 。tốc đạo tướng lai 。tăng ưng nhạ 。sư vân 。điều dao dã 。 問如何是雲門劍。師云揭。進云。用者如何。 vấn như hà thị Vân Môn kiếm 。sư vân yết 。tiến/tấn vân 。dụng giả như hà 。 師云。蘇嚕蘇嚕。問如何是祖師西來意。師云。 sư vân 。tô lỗ tô lỗ 。vấn như hà thị tổ sư Tây lai ý 。sư vân 。 沒即道。進云不會。師云。壯一問。 một tức đạo 。tiến/tấn vân bất hội 。sư vân 。tráng nhất vấn 。 問能詮表裏時如何。師云。風不入。進云。表裏事如何。 vấn năng thuyên biểu lý thời như hà 。sư vân 。phong bất nhập 。tiến/tấn vân 。biểu lý sự như hà 。 師云錯。問萬機俱罷時如何。師云。塚上生芝草。 sư vân thác/thố 。vấn vạn ky câu bãi thời như hà 。sư vân 。trủng thượng sanh chi thảo 。 問觀身無己。觀外亦然時如何。師云。熱發作麼。 vấn quán thân vô kỷ 。quán ngoại diệc nhiên thời như hà 。sư vân 。nhiệt phát tác ma 。 進云。與麼則氷消瓦解去也。師便打。 tiến/tấn vân 。dữ ma tức băng tiêu ngõa giải khứ dã 。sư tiện đả 。 問龍門有意。進水無能時如何。師云。來機即易。 vấn long môn hữu ý 。tiến/tấn thủy vô năng thời như hà 。sư vân 。lai ky tức dịch 。 再舉還難。進云。正與麼時如何。師云快。 tái cử hoàn nạn/nan 。tiến/tấn vân 。chánh dữ ma thời như hà 。sư vân khoái 。 上堂云。我看汝諸人。 thượng đường vân 。ngã khán nhữ chư nhân 。 二三機中尚不能搆得。空披衲衣何益。爾還會麼。我為汝注破。 nhị tam ky trung thượng bất năng cấu đắc 。không phi nạp y hà ích 。nhĩ hoàn hội ma 。ngã vi/vì/vị nhữ chú phá 。 久後到諸方。 cửu hậu đáo chư phương 。 若見老宿舉一指竪一拂子云是禪是道。拽拄杖打破頭便行。若不如此。 nhược/nhã kiến lão tú cử nhất chỉ thọ nhất phất tử vân thị Thiền thị đạo 。拽trụ trượng đả phá đầu tiện hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã bất như thử 。 盡落天魔眷屬。壞滅吾宗。汝若實不會。 tận lạc thiên ma quyến thuộc 。hoại diệt ngô tông 。nhữ nhược/nhã thật bất hội 。 且向葛藤社裏看。我尋常向汝道。 thả hướng cát đằng xã lý khán 。ngã tầm thường hướng nhữ đạo 。 微塵剎土中三世諸佛西天二十八祖唐土六祖。 vi trần sát độ trung tam thế chư Phật Tây Thiên nhị thập bát tổ đường độ Lục Tổ 。 盡在拄杖頭說法。神通變現。聲應十方。一任縱橫。 tận tại trụ trượng đầu thuyết Pháp 。thần thông biến hiện 。thanh ưng thập phương 。nhất nhâm túng hoạnh 。 爾還會麼。若不會。且莫掠虛。雖然如此。 nhĩ hoàn hội ma 。nhược/nhã bất hội 。thả mạc lược hư 。tuy nhiên như thử 。 且諦當實見也未。直饒到此田地。也未夢見衲僧沙彌在。 thả đế đương thật kiến dã vị 。trực nhiêu đáo thử điền địa 。dã vị mộng kiến nạp tăng sa di tại 。 三家村裏不逢一人。 tam gia thôn lý bất phùng nhất nhân 。 師驀拈拄杖劃地一下云。總在這裏。又劃一下云。 sư mạch niêm trụ trượng hoạch địa nhất hạ vân 。tổng tại giá lý 。hựu hoạch nhất hạ vân 。 總從這裏出去也。珍重。問古人面壁意旨如何。師云念七。 tổng tùng giá lý xuất khứ dã 。trân trọng 。vấn cổ nhân diện bích ý chỉ như hà 。sư vân niệm thất 。 又云定。問百不會底人來。師如何接。師云。 hựu vân định 。vấn bách bất hội để nhân lai 。sư như hà tiếp 。sư vân 。 話墮也。進云。什麼處是話墮。師云。七棒對十三。 thoại đọa dã 。tiến/tấn vân 。thập ma xứ/xử thị thoại đọa 。sư vân 。thất bổng đối thập tam 。 問承古有言。了即業障本來空。 vấn thừa cổ hữu ngôn 。liễu tức nghiệp chướng bản lai không 。 未了還須償宿債。未審二祖是了未了。師云確。 vị liễu hoàn tu thường tú trái 。vị thẩm nhị tổ thị liễu vị liễu 。sư vân xác 。 問從上古德相傳何事。師云。速禮三拜。 vấn tòng thượng cổ đức tướng truyền hà sự 。sư vân 。tốc lễ tam bái 。 問如何是雲門一路。師云親。進云。如何即是。師云。 vấn như hà thị Vân Môn nhất lộ 。sư vân thân 。tiến/tấn vân 。như hà tức thị 。sư vân 。 顛言倒語作麼。問承古有言。擬心即差。如何得不差。 điên ngôn đảo ngữ tác ma 。vấn thừa cổ hữu ngôn 。nghĩ tâm tức sái 。như hà đắc bất sái 。 師云。洪機歷掌。進云。後人再問作麼生。 sư vân 。hồng ky lịch chưởng 。tiến/tấn vân 。hậu nhân tái vấn tác ma sanh 。 師云。遲風難改。問三身中阿那身說法。師云要。 sư vân 。trì phong nạn/nan cải 。vấn tam thân trung A na thân thuyết Pháp 。sư vân yếu 。 問如何是釋迦身。師云。乾屎橛。 vấn như hà thị Thích Ca thân 。sư vân 。kiền thỉ quyết 。 問請師提綱宗門。師云。南有雪峯北有趙州。 vấn thỉnh sư đề cương tông môn 。sư vân 。Nam hữu tuyết phong Bắc hữu triệu châu 。 問大徹底人見一切法是空不。師云。蘇嚕蘇嚕。 vấn Đại triệt để nhân kiến nhất thiết pháp thị không bất 。sư vân 。tô lỗ tô lỗ 。 問終日切切不得箇入路。乞師指箇入路。師云。 vấn chung nhật thiết thiết bất đắc cá nhập lộ 。khất sư chỉ cá nhập lộ 。sư vân 。 當機有路。問如何是超佛越祖之談。師云。 đương ky hữu lộ 。vấn như hà thị siêu Phật việt tổ chi đàm 。sư vân 。 蒲州麻黃益州附子。問如何是教意。師云。 bồ châu ma hoàng ích châu phụ tử 。vấn như hà thị giáo ý 。sư vân 。 撩起來作麼生道。進云。便請師道。師云。對牛彈琴。 liêu khởi lai tác ma sanh đạo 。tiến/tấn vân 。tiện thỉnh sư đạo 。sư vân 。đối ngưu đạn cầm 。 問玄機一路如何體會。師云。三十年後。 vấn huyền ky nhất lộ như hà thể hội 。sư vân 。tam thập niên hậu 。 問槨示雙趺當表何事。師云言。進云。未審師意如何。 vấn quách thị song phu đương biểu hà sự 。sư vân ngôn 。tiến/tấn vân 。vị thẩm sư ý như hà 。 師云。緊帩草鞋。問不是玄機。 sư vân 。khẩn 帩thảo hài 。vấn bất thị huyền ky 。 亦非目擊時如何。師云。倒一說。問劫火洞然時如何。 diệc phi mục kích thời như hà 。sư vân 。đảo nhất thuyết 。vấn kiếp hỏa đỗng nhiên thời như hà 。 師云。更夢見什麼。 sư vân 。cánh mộng kiến thập ma 。 上堂云。天親菩薩無端變作一條楖栗。 thượng đường vân 。Thiên thân Bồ Tát vô đoan biến tác nhất điều 楖lật 。 拄杖乃劃地一下云。 trụ trượng nãi hoạch địa nhất hạ vân 。 塵沙諸佛盡在這裏說葛藤去。便下座。 trần sa chư Phật tận tại giá lý thuyết cát đằng khứ 。tiện hạ tọa 。 上堂云。我共汝平展。遇人識人。 thượng đường vân 。ngã cọng nhữ bình triển 。ngộ nhân thức nhân 。 與麼老婆說話。尚自不會。每日飽喫飯了上來下去。 dữ ma lão bà thuyết thoại 。thượng tự bất hội 。mỗi nhật bão khiết phạn liễu thượng lai hạ khứ 。 覓什麼椀。這野狐隊仗向這裏作什麼。 mịch thập ma oản 。giá dã hồ đội trượng hướng giá lý tác thập ma 。 以拄杖一時趁下。問初秋夏末。前程忽有人問。 dĩ trụ trượng nhất thời sấn hạ 。vấn sơ thu hạ mạt 。tiền trình hốt hữu nhân vấn 。 如何祇對。師云。大眾退後。進云。過在什麼處。 như hà kì đối 。sư vân 。Đại chúng thoái hậu 。tiến/tấn vân 。quá/qua tại thập ma xứ/xử 。 師云。還我九十日飯錢來。問學人近到法席。 sư vân 。hoàn ngã cửu thập nhật phạn tiễn lai 。vấn học nhân cận đáo Pháp tịch 。 未審家風事如何。師云。不歷一問作麼生道。 vị thẩm gia phong sự như hà 。sư vân 。bất lịch nhất vấn tác ma sanh đạo 。 問十方國土中唯有一乘法。如何是一乘法。 vấn thập phương quốc độ trung duy hữu nhất thừa pháp 。như hà thị nhất thừa pháp 。 師云。何不別問。進云。謝師指示。師便喝。 sư vân 。hà bất biệt vấn 。tiến/tấn vân 。tạ sư chỉ thị 。sư tiện hát 。 問承古有言。一塵遍含一切塵。如何是一塵。師云。 vấn thừa cổ hữu ngôn 。nhất trần biến hàm nhất thiết trần 。như hà thị nhất trần 。sư vân 。 吃嘹舌頭。更將一問來。問學人不問。 cật liệu thiệt đầu 。cánh tướng nhất vấn lai 。vấn học nhân bất vấn 。 師還答也無。師云。將汝口挂壁上不得。 sư hoàn đáp dã vô 。sư vân 。tướng nhữ khẩu quải bích thượng bất đắc 。 問一切尋常時如何。師云。雖然屎臭氣熏我。我且問爾。 vấn nhất thiết tầm thường thời như hà 。sư vân 。tuy nhiên thỉ xú khí huân ngã 。ngã thả vấn nhĩ 。 晝行三千夜行八百。爾鉢盂裏什麼處著。 trú hạnh/hành/hàng tam thiên dạ hạnh/hành/hàng bát bách 。nhĩ bát vu lý thập ma xứ/xử trước/trứ 。 無對。師云。脫空妄語漢。問如何是教眼。師云。 vô đối 。sư vân 。thoát không vọng ngữ hán 。vấn như hà thị giáo nhãn 。sư vân 。 速禮三拜。問承古有言。 tốc lễ tam bái 。vấn thừa cổ hữu ngôn 。 牛頭橫說竪說不知有向上關棙子。如何是向上關棙子。師云。 ngưu đầu hoạnh thuyết thọ thuyết bất tri hữu hướng thượng quan 棙tử 。như hà thị hướng thượng quan 棙tử 。sư vân 。 東山西嶺青。問如何是露地白牛。師云。 Đông sơn Tây lĩnh thanh 。vấn như hà thị lộ địa bạch ngưu 。sư vân 。 歸依佛歸依法歸依僧。進云。白牛何在。師咄之。 quy y Phật quy y pháp quy y tăng 。tiến/tấn vân 。bạch ngưu hà tại 。sư đốt chi 。 問樹凋葉落時如何。師云。體露金風。 vấn thụ/thọ điêu diệp lạc thời như hà 。sư vân 。thể lộ kim phong 。 問如何是布袋裏真珠。師云。說得麼。問如何是祖宗的子。 vấn như hà thị  Bố Đại lý trân châu 。sư vân 。thuyết đắc ma 。vấn như hà thị tổ tông đích tử 。 師云。言中有響。 sư vân 。ngôn trung hữu hưởng 。 上堂云。夫學般若菩薩須識得眾生病。 thượng đường vân 。phu học Bát-nhã Bồ-tát tu thức đắc chúng sanh bệnh 。 即識得學般若菩薩病。還有人揀得麼。 tức thức đắc học Bát-nhã Bồ-tát bệnh 。hoàn hữu nhân giản đắc ma 。 出來對眾揀看。眾無語。乃云。若揀不得。 xuất lai đối chúng giản khán 。chúng vô ngữ 。nãi vân 。nhược/nhã giản bất đắc 。 莫妨我東行西行。 mạc phương ngã Đông hành Tây hạnh/hành/hàng 。 上堂云。我今日共汝說葛藤。 thượng đường vân 。ngã kim nhật cọng nhữ thuyết cát đằng 。 屎灰尿火泥猪疥狗不識好惡。屎坑裏作活計。所以道。 thỉ hôi niệu hỏa nê trư giới cẩu bất thức hảo ác 。thỉ khanh lý tác hoạt kế 。sở dĩ đạo 。 盡乾坤大地三乘十二分教三世諸佛天下老師言 tận kiền khôn Đại địa tam thừa thập nhị phân giáo tam thế chư Phật thiên hạ lão sư ngôn 教。一時向汝眼睫上會取去。 giáo 。nhất thời hướng nhữ nhãn tiệp thượng hội thủ khứ 。 饒汝便向這裏一時明得。亦是不著便漢。無端跳入屎坑。 nhiêu nhữ tiện hướng giá lý nhất thời minh đắc 。diệc thị bất trước tiện hán 。vô đoan khiêu nhập thỉ khanh 。 可中於我衲僧門下過打脚折。 khả trung ư ngã nạp tăng môn hạ quá/qua đả cước chiết 。 時有三僧一時出禮拜。師云。一狀領過。 thời hữu tam tăng nhất thời xuất lễ bái 。sư vân 。nhất trạng lĩnh quá/qua 。 問如何得速超三界去。師云。如何得速超三界去。進云是。師云。 vấn như hà đắc tốc siêu tam giới khứ 。sư vân 。như hà đắc tốc siêu tam giới khứ 。tiến/tấn vân thị 。sư vân 。 是即休。問終日忙忙時如何。師云。 thị tức hưu 。vấn chung nhật mang mang thời như hà 。sư vân 。 覿機無響路。進云。作麼生。師云。說不得。 địch ky vô hưởng lộ 。tiến/tấn vân 。tác ma sanh 。sư vân 。thuyết bất đắc 。 問一擺淨盡時如何。師云。爭柰老僧何。進云。 vấn nhất bãi tịnh tận thời như hà 。sư vân 。tranh nại lão tăng hà 。tiến/tấn vân 。 此是和尚分上。師云。這掠虛漢。問如何是道。師云。 thử thị hòa thượng phần thượng 。sư vân 。giá lược hư hán 。vấn như hà thị đạo 。sư vân 。 透出一字。進云。透出後如何。師云。千里同風。 thấu xuất nhất tự 。tiến/tấn vân 。thấu xuất hậu như hà 。sư vân 。thiên lý đồng phong 。 問古人道知有極則事。如何是極則事。師云。 vấn cổ nhân đạo tri hữu cực tức sự 。như hà thị cực tức sự 。sư vân 。 爭柰在老僧手裏何。進云。某甲問極則事。 tranh nại tại lão tăng thủ lý hà 。tiến/tấn vân 。mỗ giáp vấn cực tức sự 。 師便棒云。吽吽。正當撥破便道請益。 sư tiện bổng vân 。hồng hồng 。chánh đương bát phá tiện đạo thỉnh ích 。 這般底到處但知亂統近前來。我問爾尋常在長連床上。 giá ba/bát để đáo xứ/xử đãn tri loạn thống cận tiền lai 。ngã vấn nhĩ tầm thường tại trường/trưởng liên sàng thượng 。 商量向上向下超佛越祖。爾道水牯牛。 thương lượng hướng thượng hướng hạ siêu Phật việt tổ 。nhĩ đạo thủy cổ ngưu 。 還有超佛越祖底道理麼僧云。 hoàn hữu siêu Phật việt tổ để đạo lý ma tăng vân 。 適來已有人問了也。師云。這箇是長連床上學得底。 thích lai dĩ hữu nhân vấn liễu dã 。sư vân 。giá cá thị trường/trưởng liên sàng thượng học đắc để 。 不要有便言有無便言無。僧云。若有更披毛戴角作麼。 bất yếu hữu tiện ngôn hữu vô tiện ngôn vô 。tăng vân 。nhược hữu cánh phi mao đái giác tác ma 。 師云。將知爾秖是學語之流。又云。來來。 sư vân 。tướng tri nhĩ kì thị học ngữ chi lưu 。hựu vân 。lai lai 。 我更問爾諸人。橫擔拄杖道。我參禪學道。 ngã cánh vấn nhĩ chư nhân 。hoạnh đam/đảm trụ trượng đạo 。ngã tham Thiền học đạo 。 便覓箇超佛越祖底道理。我且問爾。 tiện mịch cá siêu Phật việt tổ để đạo lý 。ngã thả vấn nhĩ 。 十二時中行住坐臥屙屎送尿。 thập nhị thời trung hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa A thỉ tống niệu 。 至於茆坑裏蟲子市肆賣買羊肉案頭。還有超佛越祖底道理麼。 chí ư lữu khanh lý trùng tử thị tứ mại mãi dương nhục án đầu 。hoàn hữu siêu Phật việt tổ để đạo lý ma 。 道得底出來。若無莫妨我東行西行。便下座。 đạo đắc để xuất lai 。nhược/nhã vô mạc phương ngã Đông hành Tây hạnh/hành/hàng 。tiện hạ tọa 。 師見僧入來便云。瓦解氷消。僧云。學人有什麼過。 sư kiến tăng nhập lai tiện vân 。ngõa giải băng tiêu 。tăng vân 。học nhân hữu thập ma quá/qua 。 師云。七棒對十三。問如何是西來意。師云。 sư vân 。thất bổng đối thập tam 。vấn như hà thị Tây lai ý 。sư vân 。 長連床。上有粥有飯。問承古有言。 trường/trưởng liên sàng 。thượng hữu chúc hữu phạn 。vấn thừa cổ hữu ngôn 。 道無橫徑立者皆危。如何是道。師云。普請看。 đạo vô hoạnh kính lập giả giai nguy 。như hà thị đạo 。sư vân 。phổ thỉnh khán 。 問如何是三乘教外一句。師云。闍黎一問。 vấn như hà thị tam thừa giáo ngoại nhất cú 。sư vân 。xà/đồ lê nhất vấn 。 老僧勃跳三千里。進云。謝師指示。師云。 lão tăng bột khiêu tam thiên lý 。tiến/tấn vân 。tạ sư chỉ thị 。sư vân 。 住住爾道老僧話作麼生。無對。師云。三十年後來。與汝三十棒。 trụ/trú trụ/trú nhĩ đạo lão tăng thoại tác ma sanh 。vô đối 。sư vân 。tam thập niên hậu lai 。dữ nhữ tam thập bổng 。 問大眾雲集合談何事。師云。 vấn Đại chúng vân tập hợp đàm hà sự 。sư vân 。 諕(呼訝切)汝屋裏老爺。問曹溪一句蓋國知聞。 諕(hô nhạ thiết )nhữ ốc lý lão gia 。vấn Tào Khê nhất cú cái quốc tri văn 。 未審雲門一句什麼人得聞。師云。闍黎不聞。進云。 vị thẩm Vân Môn nhất cú thập ma nhân đắc văn 。sư vân 。xà/đồ lê bất văn 。tiến/tấn vân 。 學人親近得不。師云。子細踟蹰看。 học nhân thân cận đắc bất 。sư vân 。tử tế trì 蹰khán 。 上堂云。如來明星現時成道。有僧問。 thượng đường vân 。Như Lai minh tinh hiện thời thành đạo 。hữu tăng vấn 。 如何是明星現時成道。師云。近前來近前來。僧近前。 như hà thị minh tinh hiện thời thành đạo 。sư vân 。cận tiền lai cận tiền lai 。tăng cận tiền 。 師以拄杖打趁。 sư dĩ trụ trượng đả sấn 。 上堂有僧出禮拜云。請師答話。師召大眾。 thượng đường hữu tăng xuất lễ bái vân 。thỉnh sư đáp thoại 。sư triệu Đại chúng 。 大眾舉頭。師便下座。 Đại chúng cử đầu 。sư tiện hạ tọa 。 上堂良久有僧出禮拜。師云。太遲生。 thượng đường lương cửu hữu tăng xuất lễ bái 。sư vân 。thái trì sanh 。 僧應喏。師云。這漆桶。 tăng ưng nhạ 。sư vân 。giá tất dũng 。 上堂云。有解問話者。置將一問來。 thượng đường vân 。hữu giải vấn thoại giả 。trí tướng nhất vấn lai 。 僧出禮拜云。請師鑒。師云。拋釣釣鯤鯨。釣得箇蝦蟇。 tăng xuất lễ bái vân 。thỉnh sư giám 。sư vân 。phao điếu điếu côn kình 。điếu đắc cá hà 蟇。 僧云。和尚莫錯。師云。 tăng vân 。hòa thượng mạc thác/thố 。sư vân 。 朝走三千暮走八百作麼生。無語。師便打。 triêu tẩu tam thiên mộ tẩu bát bách tác ma sanh 。vô ngữ 。sư tiện đả 。 上堂僧問。如何是本源。師拈起拄杖云。 thượng đường tăng vấn 。như hà thị bổn nguyên 。sư niêm khởi trụ trượng vân 。 若是提起即向上去也。僧又問。如何是本源。師云。 nhược/nhã thị Đề khởi tức hướng thượng khứ dã 。tăng hựu vấn 。như hà thị bổn nguyên 。sư vân 。 南贍部洲。北欝單越。問普賢為什麼騎象。 Nam thiệm bộ châu 。Bắc uất đan việt 。vấn Phổ Hiền vi/vì/vị thập ma kị tượng 。 文殊為什麼騎師子。師云。我也無象也無師子。 Văn Thù vi/vì/vị thập ma kị sư tử 。sư vân 。ngã dã vô tượng dã vô sư tử 。 且騎佛殿出三門去也。問如何是教意。師云。 thả kị Phật điện xuất tam môn khứ dã 。vấn như hà thị giáo ý 。sư vân 。 山河大地。又云。正好辨猶是曲說教意。 sơn hà Đại địa 。hựu vân 。chánh hảo biện do thị khúc thuyết giáo ý 。 若約提綱即未在。問一切智通無障礙時如何。 nhược/nhã ước đề cương tức vị tại 。vấn nhất thiết trí thông vô chướng ngại thời như hà 。 師云。掃地潑水。相公來問。隨流認得性時如何。 sư vân 。tảo địa bát thủy 。tướng công lai vấn 。tùy lưu nhận đắc tánh thời như hà 。 師云。東堂月朗西堂闇。 sư vân 。Đông đường nguyệt lãng Tây đường ám 。 問如何是三乘教外別傳底事。師云。爾若不問我即不答。 vấn như hà thị tam thừa giáo ngoại biệt truyền để sự 。sư vân 。nhĩ nhược/nhã bất vấn ngã tức bất đáp 。 爾若問我即朝到西天暮歸唐土。僧云。乞師指示。 nhĩ nhược/nhã vấn ngã tức triêu đáo Tây Thiên mộ quy đường độ 。tăng vân 。khất sư chỉ thị 。 師云。一不成二不是。問如何是祖師西來意。 sư vân 。nhất bất thành nhị bất thị 。vấn như hà thị tổ sư Tây lai ý 。 師云。青天白日(穴/(爿*臬))語作麼。問如何是佛法大意。 sư vân 。thanh Thiên bạch nhật (huyệt /(tường *nghiệt ))ngữ tác ma 。vấn như hà thị Phật Pháp đại ý 。 師云。日裏麒麟看北斗。問學人到這裏。 sư vân 。nhật lý kì lân khán Bắc đẩu 。vấn học nhân đáo giá lý 。 為什麼。道不得。師云。野狐窟裏坐。 vi/vì/vị thập ma 。đạo bất đắc 。sư vân 。dã hồ quật lý tọa 。 問不落古今是何曲調。師拽拄杖便下座。 vấn bất lạc cổ kim thị hà khúc điều 。sư 拽trụ trượng tiện hạ tọa 。 問如何是佛法大意。師云。面南看北斗。問古人斬蛇意旨如何。 vấn như hà thị Phật Pháp đại ý 。sư vân 。diện Nam khán Bắc đẩu 。vấn cổ nhân trảm xà ý chỉ như hà 。 師便打。問如何是和尚家風。師云。 sư tiện đả 。vấn như hà thị hòa thượng gia phong 。sư vân 。 闍梨受戒太早。問如何是賓中主。師云。騎一問。進云。 Xà-lê thọ/thụ giới thái tảo 。vấn như hà thị tân trung chủ 。sư vân 。kị nhất vấn 。tiến/tấn vân 。 如何是主中主。師云。叉手著。進云。 như hà thị chủ trung chủ 。sư vân 。xoa thủ trước/trứ 。tiến/tấn vân 。 賓主相去多少。師云。如眼如目。進云。合談何事。師云。 tân chủ tướng khứ đa thiểu 。sư vân 。như nhãn như mục 。tiến/tấn vân 。hợp đàm hà sự 。sư vân 。 三九二十七。問自到和尚法席不會。 tam cửu nhị thập thất 。vấn tự đáo hòa thượng Pháp tịch bất hội 。 乞師指示。師云。截却爾頭得麼。問乞師指示。 khất sư chỉ thị 。sư vân 。tiệt khước nhĩ đầu đắc ma 。vấn khất sư chỉ thị 。 令學人頓息昏迷。師云。襄州米作麼價。 lệnh học nhân đốn tức hôn mê 。sư vân 。tương châu mễ tác ma giá 。 問二尊相見時如何。師云。不是偶然。 vấn nhị tôn tướng kiến thời như hà 。sư vân 。bất thị ngẫu nhiên 。 上堂云。天帝釋與釋迦老子在中庭裏。 thượng đường vân 。Thiên đế thích dữ Thích Ca lão tử tại trung đình lý 。 相爭佛法甚鬧。便下座。問如何是曹溪的的意。 tướng tranh Phật Pháp thậm nháo 。tiện hạ tọa 。vấn như hà thị Tào Khê đích đích ý 。 師云。老僧愛瞋不愛喜。進云。為什麼如此。 sư vân 。lão tăng ái sân bất ái hỉ 。tiến/tấn vân 。vi/vì/vị thập ma như thử 。 師云。路逢劍客須呈劍。不是詩人不獻詩。 sư vân 。lộ phùng kiếm khách tu trình kiếm 。bất thị thi nhân bất hiến thi 。 問二尊相見共談何事。師云。不決即道。 vấn nhị tôn tướng kiến cọng đàm hà sự 。sư vân 。bất quyết tức đạo 。 問人天交接其意如何。師云。對眾呈機。 vấn nhân thiên giao tiếp kỳ ý như hà 。sư vân 。đối chúng trình ky 。 上堂云。和尚子且須明取衲僧鼻孔。 thượng đường vân 。hòa thượng tử thả tu minh thủ nạp tăng tỳ khổng 。 且作麼生是衲僧鼻孔。乃云。摩訶般若波羅蜜。 thả tác ma sanh thị nạp tăng tỳ khổng 。nãi vân 。Ma-Ha Bát-Nhã Ba-La-Mật 。 今日大普請。便下座。問如何是西來意。師云。 kim nhật Đại phổ thỉnh 。tiện hạ tọa 。vấn như hà thị Tây lai ý 。sư vân 。 山河大地。進云。向上更有事也無。師云有。進云。 sơn hà Đại địa 。tiến/tấn vân 。hướng thượng cánh hữu sự dã vô 。sư vân hữu 。tiến/tấn vân 。 如何是向上事。師云。釋迦老子在西天。 như hà thị hướng thượng sự 。sư vân 。Thích Ca lão tử tại Tây Thiên 。 文殊菩薩居東土。問父母俱喪時如何。師云。 Văn-thù Bồ-tát cư Đông thổ 。vấn phụ mẫu câu tang thời như hà 。sư vân 。 俱喪且置。那箇是爾父母。僧云。苦痛深。師云。 câu tang thả trí 。na cá thị nhĩ phụ mẫu 。tăng vân 。khổ thống thâm 。sư vân 。 酌然酌然。問如何是大施主。師云。對機不辨。 chước nhiên chước nhiên 。vấn như hà thị Đại thí chủ 。sư vân 。đối ky bất biện 。 問徹底冥濛底人來。師如何拯濟。師云。 vấn triệt để minh mông để nhân lai 。sư như hà chửng tế 。sư vân 。 兩重公案一狀領過。問說教當為何人。師云。 lượng (lưỡng) trọng công án nhất trạng lĩnh quá/qua 。vấn thuyết giáo đương vi/vì/vị hà nhân 。sư vân 。 近前來高聲問。僧近前問。師便打。問和尚年多少。 cận tiền lai cao thanh vấn 。tăng cận tiền vấn 。sư tiện đả 。vấn hòa thượng niên đa thiểu 。 師云。七九六十八。進云。 sư vân 。thất cửu lục thập bát 。tiến/tấn vân 。 為什麼七九六十八。師云。我為爾減却五年。 vi/vì/vị thập ma thất cửu lục thập bát 。sư vân 。ngã vi/vì/vị nhĩ giảm khước ngũ niên 。 上堂云。和尚子直饒爾道有什麼事。 thượng đường vân 。hòa thượng tử trực nhiêu nhĩ đạo hữu thập ma sự 。 猶是頭上安頭。雪上加霜。棺木裏眨眼。 do thị đầu thượng an đầu 。tuyết thượng gia sương 。quan mộc lý trát nhãn 。 炙盤上更著艾爝。這箇是一場狼藉不少也。 chích bàn thượng cánh trước/trứ ngải tước 。giá cá thị nhất trường lang tạ bất thiểu dã 。 爾合作麼生。各自覓箇託生處好。莫空遊州獵縣。 nhĩ hợp tác ma sanh 。các tự mịch cá thác sanh xứ/xử hảo 。mạc không du châu liệp huyền 。 秖欲得揑搦閑言語。待老和尚口動。 kì dục đắc 揑nạch nhàn ngôn ngữ 。đãi lão Hòa thượng khẩu động 。 便問禪問道。向上向下。如何若何。大卷抄將去。 tiện vấn Thiền vấn đạo 。hướng thượng hướng hạ 。như hà nhược/nhã hà 。Đại quyển sao tướng khứ 。 (祝/土)向皮袋裏。卜度到處火鑪邊三箇五箇聚頭舉口。 (chúc /độ )hướng bì đại lý 。bốc độ đáo xứ/xử hỏa lô biên tam cá ngũ cá tụ đầu cử khẩu 。 喃喃地便道。這箇是公才語。 nam nam địa tiện đạo 。giá cá thị công tài ngữ 。 這箇是就處打出語。這箇是事上道底語。這箇是體。 giá cá thị tựu xứ/xử đả xuất ngữ 。giá cá thị sự thượng đạo để ngữ 。giá cá thị thể 。 語體汝屋裏老爺老孃。噇却飯了。秖管說夢便道。 ngữ thể nhữ ốc lý lão gia lão nương 。噇khước phạn liễu 。kì quản thuyết mộng tiện đạo 。 我會佛法了也。將知與麼行脚。 ngã hội Phật Pháp liễu dã 。tướng tri dữ ma hạnh/hành/hàng cước 。 驢年得休歇麼。更有一般底。纔聞說箇休歇處。 lư niên đắc hưu hiết ma 。cánh hữu nhất ba/bát để 。tài văn thuyết cá hưu hiết xứ/xử 。 便向陰界裏閉目合眼。老鼠孔裏作活計。黑山下坐。 tiện hướng uẩn giới lý bế mục hợp nhãn 。lão thử khổng lý tác hoạt kế 。hắc sơn hạ tọa 。 鬼趣裏體當便道。我得箇入路也。還夢見麼。 quỷ thú lý thể đương tiện đạo 。ngã đắc cá nhập lộ dã 。hoàn mộng kiến ma 。 這一般底打殺萬箇。有什麼罪過。 giá nhất ba/bát để đả sát vạn cá 。hữu thập ma tội quá/qua 。 喚作打底。不遇作家。至竟秖是箇掠虛漢。 hoán tác đả để 。bất ngộ tác gia 。chí cánh kì thị cá lược hư hán 。 爾若實有箇見處。拈將來看。共汝商量莫空過。 nhĩ nhược/nhã thật hữu cá kiến xứ 。niêm tướng lai khán 。cọng nhữ thương lượng mạc không quá 。 不識好惡。謥謥詷詷地聚頭說葛藤。莫教老僧見。 bất thức hảo ác 。謥謥詷詷địa tụ đầu thuyết cát đằng 。mạc giáo lão tăng kiến 。 捉來勘。不相當槌折腰。莫言不道。 tróc lai khám 。bất tướng đương chùy chiết yêu 。mạc ngôn bất đạo 。 汝皮下還有血麼。到處自欲受屈作麼。這滅胡種。 nhữ bì hạ hoàn hữu huyết ma 。đáo xứ/xử tự dục thọ/thụ khuất tác ma 。giá diệt hồ chủng 。 盡是野狐群隊。總在這裏作麼。 tận thị dã hồ quần đội 。tổng tại giá lý tác ma 。 以拄杖一時趁下。問十方薄伽梵一路涅槃門。 dĩ trụ trượng nhất thời sấn hạ 。vấn thập phương Bạc Già Phạm nhất lộ Niết Bàn môn 。 如何是一路涅槃門。師云。我道不得。進云。 như hà thị nhất lộ Niết Bàn môn 。sư vân 。ngã đạo bất đắc 。tiến/tấn vân 。 和尚為什麼道不得。師云。是爾舉話即得。問如何是法說。 hòa thượng vi/vì/vị thập ma đạo bất đắc 。sư vân 。thị nhĩ cử thoại tức đắc 。vấn như hà thị pháp thuyết 。 師云。大眾久立速禮三拜。如何是隨意說。 sư vân 。Đại chúng cửu lập tốc lễ tam bái 。như hà thị tùy ý thuyết 。 師云。晨時有粥齋時有飯。如何是隨宜說。師云。 sư vân 。Thần thời hữu chúc trai thời hữu phạn 。như hà thị tùy nghi thuyết 。sư vân 。 三德六味施佛及僧。如何是方便說。師云。 tam đức lục vị thí Phật cập tăng 。như hà thị phương tiện thuyết 。sư vân 。 是汝鼻孔重三斤半。如何是大悲說。師云。 thị nhữ tỳ khổng trọng tam cân bán 。như hà thị đại bi thuyết 。sư vân 。 歸依佛法僧。問生死根源即不問。 quy y Phật Pháp tăng 。vấn sanh tử căn nguyên tức bất vấn 。 如何是目前三昧。師云。吃嘹舌頭三千里。進云。 như hà thị mục tiền tam muội 。sư vân 。cật liệu thiệt đầu tam thiên lý 。tiến/tấn vân 。 今日得遇和尚也。師云。放爾三十棒。問乞師指示。師云。 kim nhật đắc ngộ hòa thượng dã 。sư vân 。phóng nhĩ tam thập bổng 。vấn khất sư chỉ thị 。sư vân 。 上大人丘乙己。進云。學人不會。師云。 thượng đại nhân khâu ất kỷ 。tiến/tấn vân 。học nhân bất hội 。sư vân 。 化三千七十士。問不離三德六味。還有佛法也無。 hóa tam thiên thất thập sĩ 。vấn bất ly tam đức lục vị 。hoàn hữu Phật Pháp dã vô 。 師云。秖怕爾不問。進云。請師道。師云。 sư vân 。kì phạ nhĩ bất vấn 。tiến/tấn vân 。thỉnh sư đạo 。sư vân 。 三德六味施佛及僧。 tam đức lục vị thí Phật cập tăng 。 上堂云。眼睫橫亘十方。 thượng đường vân 。nhãn tiệp hoạnh tuyên thập phương 。 眉毛上透乾坤下透黃泉。須彌山塞却汝咽喉。還有會處麼。 my mao thượng thấu kiền khôn hạ thấu hoàng tuyền 。Tu-di sơn tắc khước nhữ yết hầu 。hoàn hữu hội xứ/xử ma 。 若會得。拽取占波國。共新羅國鬪額。 nhược/nhã hội đắc 。拽thủ chiêm ba quốc 。cọng Tân La quốc đấu ngạch 。 上堂云。江西即說君臣父子。 thượng đường vân 。Giang Tây tức thuyết quân Thần phụ tử 。 湖南即說他不與麼。我此間即不如此。良久云。汝還見壁麼。 Hồ Nam tức thuyết tha bất dữ ma 。ngã thử gian tức bất như thử 。lương cửu vân 。nhữ hoàn kiến bích ma 。 上堂云。去去遞相鈍置。有什麼了時。 thượng đường vân 。khứ khứ đệ tướng độn trí 。hữu thập ma liễu thời 。 却問眾云。我與麼道。還有過麼。 khước vấn chúng vân 。ngã dữ ma đạo 。hoàn hữu quá ma 。 問如何是祖師西來意。師云。一不得問。進云喏。師咄云。 vấn như hà thị tổ sư Tây lai ý 。sư vân 。nhất bất đắc vấn 。tiến/tấn vân nhạ 。sư đốt vân 。 話也不領。問今日供養羅漢。羅漢還來也無。師云。 thoại dã bất lĩnh 。vấn kim nhật cúng dường La-hán 。La-hán hoàn lai dã vô 。sư vân 。 汝若不問。我即不道。進云。請師道。師云。 nhữ nhược/nhã bất vấn 。ngã tức bất đạo 。tiến/tấn vân 。thỉnh sư đạo 。sư vân 。 三門頭合掌。佛殿裏裝香。問如何是衲僧本分事。 tam môn đầu hợp chưởng 。Phật điện lý trang hương 。vấn như hà thị nạp tăng bổn phần sự 。 師云。南有雪峯北有趙州。進云。 sư vân 。Nam hữu tuyết phong Bắc hữu triệu châu 。tiến/tấn vân 。 請和尚不繁辭。師云。不得失却問。學云喏。師便打。 thỉnh hòa thượng bất phồn từ 。sư vân 。bất đắc thất khước vấn 。học vân nhạ 。sư tiện đả 。 問承古有言。會即事同一家。不會即離牙擗齒。 vấn thừa cổ hữu ngôn 。hội tức sự đồng nhất gia 。bất hội tức ly nha bịch xỉ 。 如何得事同一家。師云。亂走作麼。 như hà đắc sự đồng nhất gia 。sư vân 。loạn tẩu tác ma 。 上堂云。從上來且是箇什麼事。 thượng đường vân 。tòng thượng lai thả thị cá thập ma sự 。 如今抑不得已。且向汝諸人道。盡大地有什麼物。 như kim ức bất đắc dĩ 。thả hướng nhữ chư nhân đạo 。tận Đại địa hữu thập ma vật 。 與汝為對為緣。若有針鋒。與汝為隔為礙。 dữ nhữ vi/vì/vị đối vi/vì/vị duyên 。nhược hữu châm phong 。dữ nhữ vi/vì/vị cách vi/vì/vị ngại 。 與我拈將來。喚什麼作佛作祖。 dữ ngã niêm tướng lai 。hoán thập ma tác Phật tác tổ 。 喚什麼作山河大地日月星辰。將什麼為四大五蘊。我與麼道。 hoán thập ma tác sơn hà Đại địa nhật nguyệt tinh Thần 。tướng thập ma vi/vì/vị tứ đại ngũ uẩn 。ngã dữ ma đạo 。 喚作三家村裏老婆說話。忽然遇著本色行脚漢。 hoán tác tam gia thôn lý lão bà thuyết thoại 。hốt nhiên ngộ trước/trứ bổn sắc hạnh/hành/hàng cước hán 。 聞與麼道。把脚拽向階下。有什麼罪過。 văn dữ ma đạo 。bả cước 拽hướng giai hạ 。hữu thập ma tội quá/qua 。 雖然如此。據箇什麼道理便與麼。 tuy nhiên như thử 。cứ cá thập ma đạo lý tiện dữ ma 。 莫趁口快向這裏亂道。須是箇漢始得。 mạc sấn khẩu khoái hướng giá lý loạn đạo 。tu thị cá hán thủy đắc 。 忽然被老漢脚跟下尋著。勿去處打脚折。有什麼罪過。既與麼。 hốt nhiên bị lão hán cước cân hạ tầm trước/trứ 。vật khứ xứ/xử đả cước chiết 。hữu thập ma tội quá/qua 。ký dữ ma 。 如今還有問宗乘中話麼。待老漢答一轉了。 như kim hoàn hữu vấn tông thừa trung thoại ma 。đãi lão hán đáp nhất chuyển liễu 。 東行西行。有僧擬問次。師以拄杖劈口打。 Đông hành Tây hạnh/hành/hàng 。hữu tăng nghĩ vấn thứ 。sư dĩ trụ trượng phách khẩu đả 。 便下座。問師子嚬呻時如何。師云。嚬呻且置。 tiện hạ tọa 。vấn sư tử tần thân thời như hà 。sư vân 。tần thân thả trí 。 試哮吼看。僧應喏。師云。這箇是老鼠啼。 thí hao hống khán 。tăng ưng nhạ 。sư vân 。giá cá thị lão thử Đề 。 上堂云。我有一句語。不敢望爾會。 thượng đường vân 。ngã hữu nhất cú ngữ 。bất cảm vọng nhĩ hội 。 還有人舉得麼。良久云。將謂胡鬚赤。更有赤鬚胡。 hoàn hữu nhân cử đắc ma 。lương cửu vân 。tướng vị hồ tu xích 。cánh hữu xích tu hồ 。 便下座。 tiện hạ tọa 。 上堂云。不得已且作死馬醫。向汝道。 thượng đường vân 。bất đắc dĩ thả tác tử mã y 。hướng nhữ đạo 。 是箇什麼。是東是西是南是北。是有是無是見是聞。 thị cá thập ma 。thị Đông thị Tây thị Nam thị Bắc 。thị hữu thị vô thị kiến thị văn 。 是向上是向下。是與麼是不與麼。 thị hướng thượng thị hướng hạ 。thị dữ ma thị bất dữ ma 。 這箇喚作三家村裏老婆說話。是爾有幾箇到此境界。 giá cá hoán tác tam gia thôn lý lão bà thuyết thoại 。thị nhĩ hữu kỷ cá đáo thử cảnh giới 。 相當即相當。不相當靜處薩婆訶。便下座。 tướng đương tức tướng đương 。bất tướng đương tĩnh xứ/xử tát bà ha 。tiện hạ tọa 。 上堂云。諸方老和尚道。 thượng đường vân 。chư phương lão Hòa thượng đạo 。 須知有聲色外一段事。似這箇語話。誑諕人家男女。 tu tri hữu thanh sắc ngoại nhất đoạn sự 。tự giá cá ngữ thoại 。cuống 諕nhân gia nam nữ 。 三間法堂裏獨自妄想。未曾夢見我本師宗旨在。 tam gian pháp đường lý độc tự vọng tưởng 。vị tằng mộng kiến ngã Bổn Sư tông chỉ tại 。 作麼生消得他信施。臘月三十日。 tác ma sanh tiêu đắc tha tín thí 。lạp nguyệt tam thập nhật 。 箇箇須償他始得。任汝勃跳去。是爾諸人各自努力。珍重。 cá cá tu thường tha thủy đắc 。nhâm nhữ bột khiêu khứ 。thị nhĩ chư nhân các tự nỗ lực 。trân trọng 。 問目前無一法。還免得生死不。師云。 vấn mục tiền vô nhất Pháp 。hoàn miễn đắc sanh tử bất 。sư vân 。 爾驢年未免得在。問如何是道。師云去。進云。 nhĩ lư niên vị miễn đắc tại 。vấn như hà thị đạo 。sư vân khứ 。tiến/tấn vân 。 學人不會。乞師道。師云。闍梨公驗分明。 học nhân bất hội 。khất sư đạo 。sư vân 。Xà-lê công nghiệm phân minh 。 何在重判。問維摩一默還同說也無。師云。痛領一問。 hà tại trọng phán 。vấn Duy ma nhất mặc hoàn đồng thuyết dã vô 。sư vân 。thống lĩnh nhất vấn 。 進云。與麼則同說也。師云。適來道什麼。 tiến/tấn vân 。dữ ma tức đồng thuyết dã 。sư vân 。thích lai đạo thập ma 。 問如何是清淨法身。師云。花藥欄。進云。 vấn như hà thị thanh tịnh Pháp thân 。sư vân 。hoa dược lan 。tiến/tấn vân 。 便與麼會時如何。師云。金毛師子。 tiện dữ ma hội thời như hà 。sư vân 。kim mao sư tử 。 上堂因聞鐘鳴。乃云。世界與麼廣闊。 thượng đường nhân văn chung minh 。nãi vân 。thế giới dữ ma quảng khoát 。 為什麼鐘聲披七條。 vi/vì/vị thập ma chung thanh phi thất điều 。 上堂云。不可雪上加霜去也。珍重。便下座。 thượng đường vân 。bất khả tuyết thượng gia sương khứ dã 。trân trọng 。tiện hạ tọa 。 上堂云。諸方老禿奴。曲木禪床上座地。 thượng đường vân 。chư phương lão ngốc nô 。khúc mộc Thiền sàng Thượng tọa địa 。 求名求利。問佛答佛。問祖答祖。屙屎送尿也。 cầu danh cầu lợi 。vấn Phật đáp Phật 。vấn tổ đáp tổ 。A thỉ tống niệu dã 。 三家村裏老婆傳口令相似。識箇什麼好惡。 tam gia thôn lý lão bà truyền khẩu lệnh tương tự 。thức cá thập ma hảo ác 。 總似這般底。水也難消。 tổng tự giá ba/bát để 。thủy dã nạn/nan tiêu 。 上堂云。人人自自有光明在。 thượng đường vân 。nhân nhân tự tự hữu quang minh tại 。 看時不見暗昏昏。便下座。師入京在受春殿。聖上問。 khán thời bất kiến ám hôn hôn 。tiện hạ tọa 。sư nhập kinh tại thọ/thụ xuân điện 。Thánh thượng vấn 。 如何是禪。師云。皇帝有勅臣僧對。師在文德殿赴齋。 như hà thị Thiền 。sư vân 。Hoàng Đế hữu sắc Thần tăng đối 。sư tại văn đức điện phó trai 。 有鞠常侍問。靈樹果子熟也未。師云。 hữu cúc thường thị vấn 。linh thụ/thọ quả tử thục dã vị 。sư vân 。 什麼年中得信道生。 thập ma niên trung đắc tín Đạo sanh 。 上堂云。爾諸人無端走來這裏覓什麼。 thượng đường vân 。nhĩ chư nhân vô đoan tẩu lai giá lý mịch thập ma 。 老僧秖解喫飲屙屎。別解作什麼。 lão tăng kì giải khiết ẩm A thỉ 。biệt giải tác thập ma 。 爾諸方行脚參禪問道。我且問。爾諸方參得底事作麼生。 nhĩ chư phương hạnh/hành/hàng cước tham Thiền vấn đạo 。ngã thả vấn 。nhĩ chư phương tham đắc để sự tác ma sanh 。 試舉看。又云。中間諕汝屋裏老爺得麼。 thí cử khán 。hựu vân 。trung gian 諕nhữ ốc lý lão gia đắc ma 。 向老漢(月*屈)臀後。覓得些子睇唾嚼。將為自己便道。 hướng lão hán (nguyệt *khuất )đồn hậu 。mịch đắc ta tử thê thóa tước 。tướng vi/vì/vị tự kỷ tiện đạo 。 我解禪解道。饒爾念得一大藏教。擬作麼生去。 ngã giải Thiền giải đạo 。nhiêu nhĩ niệm đắc nhất Đại tạng giáo 。nghĩ tác ma sanh khứ 。 古人事不得已。見爾亂走。向汝道菩提涅槃。 cổ nhân sự bất đắc dĩ 。kiến nhĩ loạn tẩu 。hướng nhữ đạo Bồ-đề Niết Bàn 。 是埋沒爾。是釘橛繫却爾。又見爾不會。 thị mai một nhĩ 。thị đinh quyết hệ khước nhĩ 。hựu kiến nhĩ bất hội 。 向汝道。非菩提涅槃。知是般事。早是不著便也。 hướng nhữ đạo 。phi Bồ-đề Niết Bàn 。tri thị ba/bát sự 。tảo thị bất trước tiện dã 。 又更覓他注解這般底。滅胡種族。 hựu cánh mịch tha chú giải giá ba/bát để 。diệt hồ chủng tộc 。 從上來總似這般。何處到今日。我向前行脚時。 tòng thượng lai tổng tự giá ba/bát 。hà xứ/xử đáo kim nhật 。ngã hướng tiền hạnh/hành/hàng cước thời 。 有一般人與我注解。他是不惡心。 hữu nhất ba/bát nhân dữ ngã chú giải 。tha thị bất ác tâm 。 被我一日覷見是一場笑具。是我三五年不死。 bị ngã nhất nhật thứ kiến thị nhất trường tiếu cụ 。thị ngã tam ngũ niên bất tử 。 這般滅胡種底一斧打折脚。如今諸方大有出世紐揑。 giá ba/bát diệt hồ chủng để nhất phủ đả chiết cước 。như kim chư phương Đại hữu xuất thế nữu 揑。 爾何不去彼中。在這裏覓什麼乾屎橛。師便下地。 nhĩ hà bất khứ bỉ trung 。tại giá lý mịch thập ma kiền thỉ quyết 。sư tiện hạ địa 。 以拄杖一時打趁下去。問如何是萬法一決。 dĩ trụ trượng nhất thời đả sấn hạ khứ 。vấn như hà thị vạn pháp nhất quyết 。 師云。莫教失却問。問死中得活時如何。師云。 sư vân 。mạc giáo thất khước vấn 。vấn tử trung đắc hoạt thời như hà 。sư vân 。 朝行三千夜行八百。問大眾雲集合談何事。 triêu hạnh/hành/hàng tam thiên dạ hạnh/hành/hàng bát bách 。vấn Đại chúng vân tập hợp đàm hà sự 。 師云。今日放下令行去也。僧禮拜。師便打。 sư vân 。kim nhật phóng hạ lệnh hạnh/hành/hàng khứ dã 。tăng lễ bái 。sư tiện đả 。 問如何是學人自己。師云。怕我不知。 vấn như hà thị học nhân tự kỷ 。sư vân 。phạ ngã bất tri 。 問如何是透法身句。師云。海晏河清。道士問。 vấn như hà thị thấu Pháp thân cú 。sư vân 。hải yến hà thanh 。Đạo sĩ vấn 。 視聽無聲無形老君說了也。雲門一句請師指示。師云。 thị thính vô thanh vô hình lão quân thuyết liễu dã 。Vân Môn nhất cú thỉnh sư chỉ thị 。sư vân 。 迢然西天路。士無語。師擬下座。士云。 điều nhiên Tây Thiên lộ 。sĩ vô ngữ 。sư nghĩ hạ tọa 。sĩ vân 。 再請師舉揚宗旨。師云。道得底出來。眾無對。師云。 tái thỉnh sư cử dương tông chỉ 。sư vân 。đạo đắc để xuất lai 。chúng vô đối 。sư vân 。 與麼則辜負請主去也。便下座。 dữ ma tức cô phụ thỉnh chủ khứ dã 。tiện hạ tọa 。 上堂。大眾集定。師乃拈起拄杖云。 thượng đường 。Đại chúng tập định 。sư nãi niêm khởi trụ trượng vân 。 不得已且向這裏會取。看看三門在露柱上。便下座。 bất đắc dĩ thả hướng giá lý hội thủ 。khán khán tam môn tại lộ trụ thượng 。tiện hạ tọa 。   十二時歌   thập nhị thời Ca 夜半子愚夫說相似 鷄鳴丑癡人捧龜首 dạ bán tử ngu phu thuyết tương tự  kê minh sửu si nhân phủng quy thủ  平旦寅曉何人 日出卯韓情枯骨咬 食  bình đán dần hiểu hà nhân  nhật xuất mão hàn Tình khô cốt giảo  thực/tự 時辰歷歷明機是誤真 禺中已去來南北子 thời Thần lịch lịch minh ky thị ngộ chân  ngu trung dĩ khứ lai Nam Bắc tử  日南午認向途中苦 日昳未夏逢說寒氣  nhật Nam ngọ nhận hướng đồ trung khổ  nhật điệt vị hạ phùng thuyết hàn khí  晡時申張三李四會言真 日入酉恒機何  bô thời thân trương tam lý tứ hội ngôn chân  nhật nhập dậu hằng ky hà 得守 黃昏戌看見時光誰受屈 人定亥直 đắc thủ  hoàng hôn tuất khán kiến thời quang thùy thọ/thụ khuất  nhân định hợi trực 得分明沈苦海 đắc phân minh trầm khổ hải   偈頌   kệ tụng 雲門聳剔白雲低。水急遊魚不敢棲。 Vân Môn tủng dịch bạch vân đê 。thủy cấp du ngư bất cảm tê 。 入戶已知來見解。何勞更舉轢中泥。 nhập hộ dĩ tri lai kiến giải 。hà lao cánh cử lịch trung nê 。 藥病相治學路醫。扶籬摸壁小兒戲。 dược bệnh tướng trì học lộ y 。phù li  mạc bích tiểu nhi hí 。 幽谷不語誰人測。管解師承孰不知。 u cốc bất ngữ thùy nhân trắc 。quản giải sư thừa thục bất tri 。 康氏圓形滯不明。魔深虛喪擊寒氷。 khang thị viên hình trệ bất minh 。ma thâm hư tang kích hàn băng 。 鳳羽展時超碧漢。晉鋒八博擬何憑。 phượng vũ triển thời siêu bích hán 。tấn phong bát bác nghĩ hà bằng 。 是機是對對機迷。闢機塵遠遠機棲。 thị ky thị đối đối ky mê 。tịch ky trần viễn viễn ky tê 。 夕日日中誰有挂。因底底事隔情迷。 tịch nhật nhật trung thùy hữu quải 。nhân để để sự cách Tình mê 。 太陽溢目極玄微。誰人說道我渠非。 thái dương dật mục cực huyền vi 。thùy nhân thuyết đạo ngã cừ phi 。 句中有路人皆響。覿面難遭第一機。 cú trung hữu lộ nhân giai hưởng 。địch diện nạn/nan tao đệ nhất ky 。 草歲依山人事稀。松下相逢話道奇。 thảo tuế y sơn nhân sự hi 。tùng hạ tướng phùng thoại đạo kì 。 鋒前一句超調御。擬問如何歷劫違。 phong tiền nhất cú siêu điều ngự 。nghĩ vấn như hà lịch kiếp vi 。 翫古松高雲不齊。鴻鶬鶴抱幾年棲。 ngoạn cổ tùng cao vân bất tề 。hồng thương hạc bão kỷ niên tê 。 剖(穀-禾+卵)同時殊有異。羽張騰漢碧霄低。 phẩu (cốc -hòa +noãn )đồng thời thù hữu dị 。vũ trương đằng hán bích tiêu đê 。 萬象森羅極細微。素話當人却道非。 vạn tượng sâm la cực tế vi 。tố thoại đương nhân khước đạo phi 。 相逢相見呵呵笑。顧佇停機復是誰。 tướng phùng tướng kiến ha ha tiếu 。cố trữ đình ky phục thị thùy 。 話盡途中事。言多何省機。貴人言是妙。 thoại tận đồ trung sự 。ngôn đa hà tỉnh ky 。quý nhân ngôn thị diệu 。 上士見知虧。 thượng sĩ kiến tri khuy 。 大道何曾討。無端入荒草。卷來復卷去。 đại đạo hà tằng thảo 。vô đoan nhập hoang thảo 。quyển lai phục quyển khứ 。 不覺虛生老。 bất giác hư sanh lão 。 上不見天下不見地。塞却咽喉何處出氣。 thượng bất kiến thiên hạ bất kiến địa 。tắc khước yết hầu hà xứ/xử xuất khí 。 笑我者多哂我者少。 tiếu ngã giả đa sẩn ngã giả thiểu 。 喪時光藤林荒。圖人意滯肌尫。 tang thời quang đằng lâm hoang 。đồ nhân ý trệ cơ uông 。 舉不顧即差互。擬思量何劫悟。 cử bất cố tức sái hỗ 。nghĩ tư lượng hà kiếp ngộ 。 咄咄咄力口希。禪子訝中眉垂。 đốt đốt đốt lực khẩu hy 。Thiền tử nhạ trung my thùy 。 抽顧頌 鑒咦。 trừu cố tụng  giám di 。 雲門匡真禪師廣錄卷上 Vân Môn khuông chân Thiền sư quảng lục quyển thượng  住福州鼓山圓覺宗演校勘  trụ/trú phước châu cổ sơn viên giác tông diễn giáo khám ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:59:53 2008 ============================================================